[Facts] The correct pron. of Catriona
I've always pro. it cat-tri-ona. Am I right or wrong?
And I'm not in the mood to hear any crap from some unintelligent Albanian wannabe nutcase. Just to let you know, Mr.Albanish Pride-quite a few of my friends are hackers. So let me be.
Haven
And I'm not in the mood to hear any crap from some unintelligent Albanian wannabe nutcase. Just to let you know, Mr.Albanish Pride-quite a few of my friends are hackers. So let me be.
Haven
Replies
i have a friend named Catriona, and i think that it is pro. ka-tri-na.
Can 100% guarantee that it is pronouced Ka-tree-na and is a Scottish/Irish gaelic name. Some English people generations back couldn't understand gaelic and therefore pronounced it Kat-tree-o-na, which is technically wrong but has stuck in some parts of the world. To clarify - the orginal pronounciation is Ka-tree-na and that's why it has been anglicised to Katrina.
I'll agree most English speakers pronounce it [kat-REE-nuh].
The odd pronunciation of 'io' as [ee] is based off of the Irish-Gaelic (and accented) spelling, "Caitríona." That name is pronounced [KOYTCH-ree-nuh] or [KIETCH-ree-nuh].
The odd pronunciation of 'io' as [ee] is based off of the Irish-Gaelic (and accented) spelling, "Caitríona." That name is pronounced [KOYTCH-ree-nuh] or [KIETCH-ree-nuh].
The 'right' pronunciation is ka-TREEN-a :-)
hmmm... Well, since it looks like a Russian name to me, and with my limited Russian knowledge (tho more natural in that than anything - being Bulgarian and Russian myself), I would say kah-TREE-oh-nuh, with the r rolled. Sounds like how my grandma would say it, anyhow.
Oh, I'm sorry. Katriona is Russian.
hmmmm... Well it certainly looks and sounds Russian to me. It reminds me a lot of the word matryoska, is that why? I know Katarina is, my great-grandmother was named that.
It is the bespoke 'io' in the middle of the name that marks "Catriona/Katriona" as a Gaelic derivative.
But the primary Gaelic forms are "Caitrìona" in Scottish and "Caitríona" in Irish. The first 'i' and the accent are integral.
But the primary Gaelic forms are "Caitrìona" in Scottish and "Caitríona" in Irish. The first 'i' and the accent are integral.
Certainly is a gaelic name.... named after several generations of irish anscestors....
That is not saying that it is not a russian name too... but I would assume a russian version would be Katariana rather than the gaelic Caitriona/Katriona....
It is simply just the gaelic for Catherine... (although my Opa calles me KAYJA.... )
That is not saying that it is not a russian name too... but I would assume a russian version would be Katariana rather than the gaelic Caitriona/Katriona....
It is simply just the gaelic for Catherine... (although my Opa calles me KAYJA.... )
Though you mustn't mix Irish-Gaelic and Hiberno-English.
Katriona cannot be called Gaelic because of spelling rules: vowel agreement and no 'k.'
Katriona cannot be called Gaelic because of spelling rules: vowel agreement and no 'k.'
I'm pretty sure the correct Gaelic pronunciation is like Katrina. ca-TREE-na
I agree with Jennifer on this one - except I think there's a tiny neutral vowel after the tree! ka-TREE-a-na, or similar.
When RL Stephenson (or was he Stevenson? Memory fades ...) wrote the novel, a lot of people with no Scottish connections assumed it was ka-tree-OH-na; that got given in good faith to little 19th-century girls, but perhaps we are living in more scholarly times - oh, how I do hope so! People do seem to be checking their sources and origins, including the saner posters on this excellent board, who regularly educate and entertain. Thanks, folks - you know who you are!
When RL Stephenson (or was he Stevenson? Memory fades ...) wrote the novel, a lot of people with no Scottish connections assumed it was ka-tree-OH-na; that got given in good faith to little 19th-century girls, but perhaps we are living in more scholarly times - oh, how I do hope so! People do seem to be checking their sources and origins, including the saner posters on this excellent board, who regularly educate and entertain. Thanks, folks - you know who you are!
In Gaelic, there's a sort of half-syllable after the 'tree' part, but since English speakers don't have half syllables, cuh-TREE-na is the most accurate pronounciation.