[Opinions] How do you pronounce...
Replies
I say ROSE-a-lind as well
I pronounce it with a short O, but not like 'RAHZ' as I have an English accent.
It's weird - I usually say Rosalind as RAHZ-uh-lind, but Rosamond becomes ROSE-uh-muhnd. I don't know how that happened in my head, but that's how I pronounce the names.
ROSE-uh-bel
rose-AHL-buh
roh-ZAH-lee-uh
roh-ZEN-duh
roh-ZEE-tuh, which turns into roh-ZEE-duh in my accent
rose-AHL-buh
roh-ZAH-lee-uh
roh-ZEN-duh
roh-ZEE-tuh, which turns into roh-ZEE-duh in my accent
I pronounce all of those with a "rose" sound.
ROSE-a-bel
rose-AL-ba (the al can rhyme with "all" or with "Hal", I say it both ways)
rose-AL-ee-uh (same as above for the al). But I say the s as more of an "s" than a "z", so it's not quite like "rose". (Is it ever rose-a-LEE-uh? I never say it that way, but idk if that's right.)
rose-EN-da, ro-SEN-da
ro-SEE-ta
ROSE-a-bel
rose-AL-ba (the al can rhyme with "all" or with "Hal", I say it both ways)
rose-AL-ee-uh (same as above for the al). But I say the s as more of an "s" than a "z", so it's not quite like "rose". (Is it ever rose-a-LEE-uh? I never say it that way, but idk if that's right.)
rose-EN-da, ro-SEN-da
ro-SEE-ta
ROHZ-a-bel
rohz-AL-ba
rohz-AHL-ee-a
roh-ZEN-da
roh-ZEE-ta
rohz-AL-ba
rohz-AHL-ee-a
roh-ZEN-da
roh-ZEE-ta
Rosita! I had a little "costume"-type doll when I was a child, I named her that. She had a Flaminco sort of dress, bright rose in colour. Not a doll to play with , just to admire.
ROZ-a-lind and ROZ-a-mund
I pronounce both with the short O.
RAHZ-a-lind and ROHZ-a-mund
That's how I say it, too.
I've never heard Rosalind said like Rose-a-lind. And I've only once heard Rosamund said like Roz-a-mund.
I don't know the truth about medieval etylomogy! But it has been my understanding that the Ros- in Rosalind is derived, not from Rose the flower, but from Hros, as in Roswitha, which means Horse. Roswitha certainly has a short o sound.
Rosamund, OTOH, although it apparently also derives from Hros and would therefore have originally had the short o, was thought in medieval England to have a Latin derivation and to mean Pure Rose (Rosa Munda) or Rose of the World (Rosa Mundi). This enabled the history scribes to make several insinuations about King Henry II, who was married to the amazing Eleanor of Aquitaine but took as his mistress one Rosamund Clifford, who might once have been Rosa Munda but soon became, let's say, open to the public as the Rose, or selection, of the Whole (Male) World!
So, since etymology is extremely difficult and often subjective, I subjectively stick to the story of Ms Clifford rather than the (much older) Horse Protection version. Which has its points - a Rosamund and Philippa sibset would be fun.
The other problem arises from names like Katharine. Viewed from one angle, it becomes "pure" and is often chosen with th at in mind. I know a Chinese woman whose name means "pure" and who now goes by Katie "because of" the "meaning" of Katharine. Which seems to be such an ancient name that it originally had a negative meaning (goddess of witchcraft, instrument of torture etc), given to prevent the gods from feeling jealous of a baby with a positive name and cursing her accordingly!
I don't know the truth about medieval etylomogy! But it has been my understanding that the Ros- in Rosalind is derived, not from Rose the flower, but from Hros, as in Roswitha, which means Horse. Roswitha certainly has a short o sound.
Rosamund, OTOH, although it apparently also derives from Hros and would therefore have originally had the short o, was thought in medieval England to have a Latin derivation and to mean Pure Rose (Rosa Munda) or Rose of the World (Rosa Mundi). This enabled the history scribes to make several insinuations about King Henry II, who was married to the amazing Eleanor of Aquitaine but took as his mistress one Rosamund Clifford, who might once have been Rosa Munda but soon became, let's say, open to the public as the Rose, or selection, of the Whole (Male) World!
So, since etymology is extremely difficult and often subjective, I subjectively stick to the story of Ms Clifford rather than the (much older) Horse Protection version. Which has its points - a Rosamund and Philippa sibset would be fun.
The other problem arises from names like Katharine. Viewed from one angle, it becomes "pure" and is often chosen with th at in mind. I know a Chinese woman whose name means "pure" and who now goes by Katie "because of" the "meaning" of Katharine. Which seems to be such an ancient name that it originally had a negative meaning (goddess of witchcraft, instrument of torture etc), given to prevent the gods from feeling jealous of a baby with a positive name and cursing her accordingly!
Don't apologize! Thanks for this. :)
I love a good etymology rant - this is why I come to the site! :)
ROZ-ah-lind
ROSE-ah-mund
ROSE-ah-mund
I say Rosalind with the short o (quite like RAHZ-a-lind, yes) and I prefer it, but it's quite pretty with a long o as well. Rosamund I say with a long o. RO-sa-mund. (though the more I say it, the more it actually sounds like RO-sa-mint for some reason)
My final d's in the names really blend in with the n's and do sound more like t's than d's, so if you don't listen carefully it might sound like I'm pronouncing them as Rosalin, Rosamun, Rosalint, or Rosamunt.
My final d's in the names really blend in with the n's and do sound more like t's than d's, so if you don't listen carefully it might sound like I'm pronouncing them as Rosalin, Rosamun, Rosalint, or Rosamunt.
I always say Roz for both. I really enjoy both names.
Yeah, I say ROZ-a-lind and ROZ-a-mund, with a short O sound. I don't think the Rose- pronunciation is unfeasible, but I kind of like the edge the Roz sound gives to them, and that it separates thematic bit from the more sweet, girly sounding Rosalie (nothing wrong with it just not really my style). Oddly enough I love Rosa, but then that isn't as 'frilly' as Rosalie.
I say them both with a ROSE beginning.
I've never thought about it before, but I say Rosalind with a short O (which in my Australian accent doesn't sound like AH), and Rosamund with a long O. I also pronounce the end of Rosamund with a short, 'ooh'-sounding U instead of a short U like in 'fun' (does that make sense).
Long O for both. Same as your pronunciation.