View Message

[Opinions] What is/would be the English equivalent of this name?
What is/would be the English equivalent of Kordian ?
(I'm not sure if the automatic link names thing worked so: https://www.behindthename.com/name/kordian/submitted)
Archived Thread - replies disabled
vote up1

Replies

It looks like the kind of name that doesn't need a translation because it's already easy to pronounce in English. The only thing I can think of is Cordian, maybe.
vote up1
Pie is right in saying that not all names have English equivalents. I imagine that if someone wanted to use that name in an English speaking country that they would use the name exactly as it already is.Names created for literature especially don't seem to change a lot from language to language because they are tied to important characters. For example, D'Artagnan is one of the Musketeers. When we read the story in English, his name is kept French because there is no translation and because it's very distinct to that exact character as opposed to an older, more common name that's transcended cultures.

This message was edited 10/9/2017, 6:26 AM

vote up1
Not sure what you mean by 'English equivalent'?
Hugh and Hubert are male names used in English with similar meanings.
https://www.behindthename.com/names/meaning/heart
vote up1
Sorry, I guess I didn't explain myself well enoughWhat I meant was, for example, the English equivalent of Jan (a Czech and Polish name) would be John.
vote up1
Not all names have English equivalents. When foreign names start to become used in other countries, they often develop alternative spellings and/or pronunciations that are easier phonetically in the new language. Given time, they may eventually develop into a name that looks and sounds very different from the native original, but comes from the same root.
However, Kordian as a name was apparently invented relatively recently - compared to a name like John - and as it's an unusual name that hasn't really spread outside Poland, it hasn't developed versions in other languages. So 'Kordian: Część pierwsza trylogii. Spisek koronacyjny' translates into English as 'Kordian: First Part of a Trilogy: The Coronation Plot'Hope that helps?
vote up1
Have you tried the Name Facts board? You might get a better answer there.But to answer your question, the only name that came to mind was Cordelia, but I'm not sure if that's what you're looking for.
vote up1
I'm not sure, honestly.The feminine German Cordula has a similar meaning but neither Cordula nor Kordian are like any English names I've come across.
vote up1