[Opinions] Adria as Italian form of Audrey
Hi !!!
I've just found that Audrey could have an Italianized form which is Adria.
This is surprising, unexpected but really cool!
It would be pronounced AH-drya (or AH-dree-a).
WDYTO it?
Do you know different forms of names that are stricky English (not adapted from other languages)?
Personal Name Lists https://www.behindthename.com/pnl/125456
I've just found that Audrey could have an Italianized form which is Adria.
This is surprising, unexpected but really cool!
It would be pronounced AH-drya (or AH-dree-a).
WDYTO it?
Do you know different forms of names that are stricky English (not adapted from other languages)?
Personal Name Lists https://www.behindthename.com/pnl/125456
Replies
I don't think it makes sense, considering the names share not etymological background.
I don't like it. I don't care for Audra either. It's like people think a name is not acceptably feminine if it doesn't end with a.
Well I'd reckon that Adria just sounds like a longer form of Audrey (Audrey+'a') in the Italian pronunciation so it makes sense that Italians would use this form instead, since it's more in line with their naming conventions.
I like it more than Audrey, and I like how much more condensed it is as a name.
I like it more than Audrey, and I like how much more condensed it is as a name.
Adria (AH-dree-a) sounds like Audrey-a though. In English Adria being related to Adrian would sound like AY-dree-a but I don't think they'd use that kind of "A" in Italian (?)
I don't think it's meant to be a true form of Audrey in an etymological sense, just like "what would you use if your name is Audrey and you want to go by something easier in Italian" or "you want to honor an Audrey when naming your baby in Italy" etc.
I don't think it's meant to be a true form of Audrey in an etymological sense, just like "what would you use if your name is Audrey and you want to go by something easier in Italian" or "you want to honor an Audrey when naming your baby in Italy" etc.
Ugh, Adrian not Andrian*