[Opinions] Re: Pravda
in reply to a message by Anya Mel’nik or Mel’nyk
I like the sound of it.
Imo It's a low-key similar case to Nadzieja in Polish (Nadezhda) - full word instead of variant (Nadia) is not a good choice here.
The difference being Nadzieja abroad is too complicated, so it's better to change e.g. for Hope.
Pravda would not have had to deal with this issue.
It could work out for a couple that lives in a non-Slavic country, that would like to honor their heritage.
In English-speaking countries, there are names such as:
Hope, Amity, Clarity, Faith, Grace, Harmony, Mercy, etc.
So I don't think it would be weird.
Only potential awkward situations with people who know that word,
but that's better than being mocked at school in homeland.
Pravda Yvona
Pravda Felicya / Felicia
Pravda Felicity
Pravda Apollonia
Pravda Elmira
Pravda Ilana
Pravda Leathia
Pravda Sayen
Pravda Suzanne
Imo It's a low-key similar case to Nadzieja in Polish (Nadezhda) - full word instead of variant (Nadia) is not a good choice here.
The difference being Nadzieja abroad is too complicated, so it's better to change e.g. for Hope.
Pravda would not have had to deal with this issue.
It could work out for a couple that lives in a non-Slavic country, that would like to honor their heritage.
In English-speaking countries, there are names such as:
Hope, Amity, Clarity, Faith, Grace, Harmony, Mercy, etc.
So I don't think it would be weird.
Only potential awkward situations with people who know that word,
but that's better than being mocked at school in homeland.
Pravda Yvona
Pravda Felicya / Felicia
Pravda Felicity
Pravda Apollonia
Pravda Elmira
Pravda Ilana
Pravda Leathia
Pravda Sayen
Pravda Suzanne