View Message

This is a reply within a larger thread: view the whole thread

[Facts] Re: Constructing a Polish/Slavic "Channah"
I don't know if the meaning of Channah would translate into Polish. The name is usually rendered Anna or Hanna in Poland.
vote up1vote down

Replies

It is, but as a borrowed word--the language is still Hebrew. What I'm looking for is a constructed name with the same relationship to Channah as Macbeatha (Gaelic Son of Life) has to Zhivojinovich (Serbian Son of Life) and Lifeson (English Son of Life).It's also rendered as Ania, that's what my Polish family calls me.
After more research on Channah: I've discovered that in addition to "favored by god", it can just mean "favor" or "favored", so I could just use "lub" or "mil/" alone.

This message was edited 2/14/2011, 7:32 AM

vote up1vote down