Re: Anosike
in reply to a message by Obafemi
Anosike is Igbo. A nosi ike = One who sits securely.
In translating this name, we must go beyond the above spelling. It is probably that in a rush to shorten, a few vowels were left out. In “A nosie ike (o di ka uwa amaka)” [When one sits securely, it appears the world is beautiful] we see a more deeper meaning than offered by the popular written version. This is why this compilations favors the more vowel intensive version of Igbo names.
Source: From http://www.kwenu.com/afamefune/A_names.htm.
In translating this name, we must go beyond the above spelling. It is probably that in a rush to shorten, a few vowels were left out. In “A nosie ike (o di ka uwa amaka)” [When one sits securely, it appears the world is beautiful] we see a more deeper meaning than offered by the popular written version. This is why this compilations favors the more vowel intensive version of Igbo names.
Source: From http://www.kwenu.com/afamefune/A_names.htm.
Replies
Thanks for your response. I just have one more question. What is meant by "the more vowel intensive version of Igbo names?"
In some African societies given names can be from phrases or even sentences, as with this name. The phrases/sentences are then collapsed into a single word, with consequent loss of letters or syllables. I assume that "vowel intensive" refers to the restoration of vowels lost in the collapsing process.