This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Stallings or Slusher
Stallings could be German but I think it's Dutch. Certainly without the -s ending it's a Dutch surname. Stalling is Dutch for "stables", it might be a place name or a metonymic for someone who worked at stables. The German for stables is Stallungen, not quite so close. Mainly guesswork, remember.Slusher, according to the ancestry.com website is an American version of the Polish Sluszarz, "locksmith". Was that your information? The first S has a little mark over it and is pronounced like SH. So is the SZ but they're not quite the same when pronounced properly. My advice, don't try, especially with that RZ, it's a killer.
vote up1vote down

Replies

For Stallings, stables and stallions, perhaps is germaic, but the stallings with the "s" is English representitive of a county in England. From what my husband told me of our last name.Locksmith is what I've known to be Slusher. I've heard of it being slousher (spelling?) when we came over here, then for the convenienece of pronouncing it changed. Thank you for your help
vote up1vote down