Cinnabar's Personal Name List

Zulekha
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: زليخا(Arabic)
Pronounced: zoo-LIE-kha
Rating: 65% based on 2 votes
Alternate transcription of Arabic زليخا (see Zulaykha).
Zaray
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Latin American)
Rating: 55% based on 4 votes
Meaning unknown.
Yasmin
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Hebrew, Urdu, English (Modern), Spanish (Modern), Portuguese (Modern)
Other Scripts: ياسمين(Arabic) יַסְמִין(Hebrew) یاسمین(Urdu)
Pronounced: yas-MEEN(Arabic) YAZ-min(English) gyas-MEEN(Spanish)
Rating: 70% based on 4 votes
Means "jasmine" in Arabic and Hebrew, derived from Persian یاسمین (yāsamīn). In modern times it has been used in the western world, as an Arabic-influenced variant of Jasmine.
Tariq
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: طارق(Arabic, Urdu)
Pronounced: TA-reek(Arabic)
Rating: 63% based on 4 votes
Means "visitor, knocker at the door" in Arabic, from طرق (ṭaraqa) meaning "to knock" [1]. This is the Arabic name of the morning star. Tariq ibn Ziyad was the Islamic general who conquered Spain for the Umayyad Caliphate in the 8th century.
Tarek
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: طارق(Arabic)
Pronounced: TA-reek
Rating: 63% based on 4 votes
Alternate transcription of Arabic طارق (see Tariq).
Taj
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: تاج(Arabic)
Pronounced: TAJ
Rating: 60% based on 4 votes
Means "crown" in Arabic.
Suraya
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Malay
Other Scripts: ثريّا, ثريّة(Arabic)
Pronounced: thoo-RIE-ya(Arabic)
Rating: 73% based on 4 votes
Alternate transcription of Arabic ثريّا or ثريّة (see Thurayya), as well as the usual Malay form.
Sulayman
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Kyrgyz
Other Scripts: سليمان(Arabic) Сулайман(Kyrgyz)
Pronounced: soo-lie-MAN(Arabic)
Rating: 58% based on 4 votes
Arabic form of Solomon. It appears in the Quran.
Shahin
Gender: Masculine
Usage: Persian, Arabic, Bengali
Other Scripts: شاهین(Persian) شاهين(Arabic) শাহীন(Bengali)
Pronounced: shaw-HEEN(Persian) sha-HEEN(Arabic)
Rating: 68% based on 4 votes
Means "falcon" in Persian, referring more specifically to the Barbary falcon (species Falco pelegrinoides). The bird's name is a derivative of Persian شاه (shāh) meaning "king".
Shadi 1
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: شادي(Arabic)
Pronounced: SHA-dee
Rating: 53% based on 4 votes
Means "singer" in Arabic.
Saniyya
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: سنيّة(Arabic)
Pronounced: sa-NEE-ya
Rating: 87% based on 3 votes
Feminine form of Sani 1.
Samira 1
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Persian
Other Scripts: سميرة(Arabic) سمیرا(Persian)
Pronounced: sa-MEE-ra(Arabic) sa-mee-RAW(Persian)
Rating: 78% based on 5 votes
Feminine form of Samir 1.
Samir 1
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Azerbaijani
Other Scripts: سمير(Arabic)
Pronounced: sa-MEER(Arabic)
Rating: 70% based on 4 votes
Means "companion in evening talk" in Arabic, from the root سمر (samara) meaning "to talk in the evening".
Samar 1
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: سمر(Arabic)
Pronounced: SA-mar
Rating: 60% based on 4 votes
Means "evening conversation" in Arabic, from the root سمر (samara) meaning "to talk in the evening".
Safiyyah
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: صفيّة(Arabic)
Pronounced: sa-FEE-ya
Rating: 80% based on 5 votes
Alternate transcription of Arabic صفيّة (see Safiyya).
Sabriyya
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: صبريّة(Arabic)
Pronounced: sab-REE-ya
Rating: 58% based on 4 votes
Feminine form of Sabri.
Rihanna
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: ريحانة(Arabic)
Pronounced: rie-HA-na(Arabic) ree-AN-ə(English)
Rating: 58% based on 5 votes
Alternate transcription of Arabic ريحانة (see Rayhana). This name is borne by the Barbadian singer Robyn Rihanna Fenty (1988-), known simply as Rihanna. In the United States it jumped in popularity between the years 2005 and 2008, when Rihanna was releasing her first albums. It quickly declined over the next few years.
Rashid
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Urdu, Uzbek, Malay
Other Scripts: رشيد, راشد(Arabic) رشید, راشد(Urdu) Рашид(Uzbek)
Pronounced: ra-SHEED(Arabic) RA-sheed(Arabic)
Rating: 70% based on 4 votes
Means "rightly guided" in Arabic. In Islamic tradition الرشيد (al-Rashīd) is one of the 99 names of Allah.

This transcription represents two different ways of spelling the name in Arabic: رشيد, in which the second vowel is long, and راشد, in which the first vowel is long.

Raniya
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: رانية(Arabic)
Pronounced: RA-nee-ya
Rating: 65% based on 4 votes
Possibly related to the Arabic root رنا (ranā) meaning "to gaze, to look intently".
Rahim
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Persian, Urdu, Pashto, Bengali, Malay
Other Scripts: رحيم(Arabic, Pashto) رحیم(Persian, Urdu) রহিম(Bengali)
Pronounced: ra-HEEM(Arabic, Persian) rə-HEEM(Urdu)
Rating: 90% based on 3 votes
Means "merciful, kind, compassionate" in Arabic. In Islamic tradition الرحيم (al-Raḥīm) is one of the 99 names of Allah.
Navid
Gender: Masculine
Usage: Persian, Arabic
Other Scripts: نوید(Persian) نويد(Arabic)
Pronounced: na-VEED(Persian) na-WEED(Arabic)
Rating: 55% based on 4 votes
Means "good news" in Persian.
Nadiyya
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: ناديّة(Arabic)
Pronounced: na-DEE-ya
Rating: 58% based on 5 votes
Means "announcement, call" in Arabic, derived from نادى (nādā) meaning "to call, to announce, to invite".
Maryam
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Persian, Urdu, Indonesian, Bashkir, Tatar
Other Scripts: مريم(Arabic) مریم(Persian, Urdu) Мәрйәм(Bashkir) Мәрьям(Tatar)
Pronounced: MAR-yam(Arabic) mar-YAM(Persian) MUR-yəm(Urdu)
Rating: 68% based on 5 votes
Arabic form of Miryam (see Mary) appearing in the Quran. It is also the form used in several other languages. In Iran it is also the name of a flower, the tuberose, which is named after the Virgin Mary.
Malik 1
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: ملك(Arabic)
Pronounced: MA-leek
Rating: 82% based on 5 votes
Means "king" in Arabic. In Islamic tradition الملك (al-Malik) is one of the 99 names of Allah. This can also be another way of transcribing the name مالك (see Maalik).
Layla
Gender: Feminine
Usage: Arabic, English
Other Scripts: ليلى(Arabic)
Pronounced: LIE-la(Arabic) LAY-lə(English)
Rating: 70% based on 5 votes
Means "night" in Arabic. Layla was the love interest of the poet Qays (called Majnun) in an old Arab tale, notably retold by the 12th-century Persian poet Nizami Ganjavi in his poem Layla and Majnun. This story was a popular romance in medieval Arabia and Persia. The name became used in the English-speaking world after the 1970 release of the song Layla by Derek and the Dominos, the title of which was inspired by the medieval story.
Karim
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Persian, Tajik, Uzbek, Kazakh, Kyrgyz, Tatar
Other Scripts: كريم(Arabic) کریم(Persian) Карим(Tajik, Uzbek, Kyrgyz) Кәрім(Kazakh) Кәрим(Tatar)
Pronounced: ka-REEM(Arabic, Persian, Tajik Persian)
Rating: 64% based on 5 votes
Means "generous, noble" in Arabic, from the root كرم (karuma) meaning "to be generous". In Islamic tradition الكريم (al-Karīm) is one of the 99 names of Allah.
Karam
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: كرم(Arabic)
Pronounced: KA-ram
Rating: 83% based on 3 votes
Means "nobility, generosity" in Arabic, derived from كرم (karuma) meaning "to be generous".
Jinan
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: جنان(Arabic)
Pronounced: jee-NAN
Rating: 53% based on 4 votes
Means "garden" or "paradise" in Arabic, ultimately from the root جنّ (janna) meaning "to cover, to hide".
Janan
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: جنان(Arabic)
Pronounced: ja-NAN
Rating: 70% based on 2 votes
Means "heart" or "soul" in Arabic, a derivative of جنّ (janna) meaning "to cover, to hide".
Jamal
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Urdu, Indonesian, Malay, African American
Other Scripts: جمال(Arabic, Urdu)
Pronounced: ja-MAL(Arabic) jə-MAHL(English)
Rating: 70% based on 4 votes
Means "beauty" in Arabic, from the root جمل (jamala) meaning "to be beautiful".
Isra
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: إسراء(Arabic)
Pronounced: ees-RA
Rating: 58% based on 5 votes
Means "nocturnal journey" in Arabic, derived from سرى (sarā) meaning "to travel by night". According to Islamic tradition, the Isra was a miraculous journey undertaken by the Prophet Muhammad.
Iskandar
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Indonesian, Malay
Other Scripts: إسكندر(Arabic)
Pronounced: ees-KAN-dar(Arabic)
Rating: 93% based on 3 votes
Arabic, Indonesian and Malay form of Alexander.
Idris 1
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Malay, Indonesian
Other Scripts: إدريس(Arabic)
Pronounced: eed-REES(Arabic) EE-drees(Malay, Indonesian)
Rating: 60% based on 5 votes
Possibly means "interpreter, teacher" in Arabic, related to the root درس (darasa) meaning "to study, to learn". According to the Quran this was the name of an ancient prophet. He is traditionally equated with the Hebrew prophet Enoch.
Hanan 2
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: حنان(Arabic)
Pronounced: ha-NAN
Rating: 50% based on 4 votes
Means "mercy, compassion" in Arabic, derived from the root حنّ (ḥanna) meaning "to sympathize, to pity".
Farhan
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Urdu, Bengali, Malay, Indonesian
Other Scripts: فرحان(Arabic, Urdu) ফারহান(Bengali)
Pronounced: far-HAN(Arabic)
Rating: 63% based on 4 votes
Means "happy, cheerful" in Arabic, a derivative of فرح (fariḥa) meaning "to be happy".
Amirah
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Malay
Other Scripts: أميرة(Arabic)
Pronounced: a-MEE-ra(Arabic)
Rating: 65% based on 4 votes
Alternate transcription of Arabic أميرة (see Amira 1), as well as the usual Malay form.
Amir 1
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Persian, Urdu, Kazakh, Tatar, Bashkir, Malay, Indonesian, Bosnian
Other Scripts: أمير(Arabic) امیر(Persian, Urdu) Әмір(Kazakh) Әмир(Tatar, Bashkir) Амир(Russian)
Pronounced: a-MEER(Arabic, Persian) ə-MEER(Urdu)
Rating: 68% based on 4 votes
Means "commander, prince" in Arabic. This was originally a title, which has come into English as the Arabic loanword emir.
Amani
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: أماني(Arabic)
Pronounced: a-MA-nee
Rating: 66% based on 5 votes
Means "wishes" in Arabic, related to the root منا (manā) meaning "to tempt, to put to the test".
Amal 1
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: أمل(Arabic)
Pronounced: A-mal
Rating: 56% based on 5 votes
Means "hope, aspiration" in Arabic, from the root أمل (ʾamala) meaning "to hope for".
Aisha
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Urdu, Hausa, Swahili, Kazakh, African American
Other Scripts: عائشة(Arabic) عائشہ(Urdu) Айша(Kazakh)
Pronounced: ‘A-ee-sha(Arabic) ie-EE-shə(English)
Rating: 67% based on 3 votes
Means "living, alive" in Arabic. This was the name of Muhammad's third wife, the daughter of Abu Bakr. Some time after Muhammad's death she went to war against Ali, the fourth caliph, but was defeated. Her name is used more by Sunni Muslims and less by Shias.

This name began to be used in America in the 1970s, possibly inspired by Princess Aisha of Jordan (1968-), the daughter of King Hussein and his British-born wife. It received a boost in popularity after Stevie Wonder used it for his first daughter in 1975.

behindthename.com   ·   Copyright © 1996-2024