WisteriAvis's Personal Name List

Zulekha
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: زليخا(Arabic)
Pronounced: zoo-LIE-kha
Rating: 20% based on 3 votes
Alternate transcription of Arabic زليخا (see Zulaykha).
Zahira
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: ظهيرة, زاهرة(Arabic)
Pronounced: dha-HEE-ra, ZA-hee-ra
Rating: 23% based on 3 votes
Feminine form of Zahir.
Sakina
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: سكينة(Arabic) سکینہ(Urdu)
Pronounced: sa-KEE-na(Arabic)
Rating: 27% based on 3 votes
Means "calmness, peace" in Arabic.
Ruqayyah
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: رقيّة(Arabic)
Pronounced: roo-KIE-ya
Rating: 20% based on 3 votes
Alternate transcription of Arabic رقيّة (see Ruqayya).
Rashida
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: رشيدة, راشدة(Arabic) رشیدہ, راشدہ(Urdu)
Pronounced: ra-SHEE-da(Arabic) RA-shee-da(Arabic)
Rating: 33% based on 3 votes
Feminine form of Rashid.
Nasim
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: نسيم(Arabic) نسیم(Urdu)
Pronounced: na-SEEM(Arabic)
Rating: 17% based on 3 votes
Means "breeze" in Arabic.
Micaiah
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Biblical
Other Scripts: מִיכָיָהוּ, מִיכָיְהוּ, מִיכָיָה(Ancient Hebrew)
Pronounced: mi-KIE-ə(English)
Rating: 20% based on 3 votes
Means "who is like Yahweh?" in Hebrew, derived from the interrogative pronoun מִי (mi) combined with ךְּ (ke) meaning "like" and יָהּ (yah) referring to the Hebrew God. This name occurs in the Old Testament in a variety of Hebrew spellings, belonging to both males and females. It is the full name of Micah, both the prophet and the man from the Book of Judges. As a feminine name it belongs to the mother of King Abijah (at 2 Chronicles 13:2), though her name is listed as Maacah in other passages.
Mariam
Gender: Feminine
Usage: Biblical Greek [1], Georgian, Armenian, Malay, Arabic
Other Scripts: Μαριάμ(Ancient Greek) მარიამ(Georgian) Մարիամ(Armenian) مريم(Arabic)
Pronounced: MA-REE-AM(Georgian) mah-ree-AHM(Armenian) MAR-yam(Arabic)
Rating: 20% based on 3 votes
Form of Maria used in the Greek Old Testament. In the Greek New Testament both this spelling and Μαρία (Maria) are used. It is also the Georgian, Armenian and Malay form, as well as an alternate transcription of Arabic مريم (see Maryam).
Jazibiyya
Gender: Feminine
Usage: Arabic (Rare)
Other Scripts: جاذبيّة(Arabic)
Pronounced: ja-dhee-BEE-ya
Rating: 20% based on 3 votes
Means "charm, attractiveness" in Arabic.
Isra
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: إسراء(Arabic)
Pronounced: ees-RA
Rating: 17% based on 3 votes
Means "nocturnal journey" in Arabic, derived from سرى (sarā) meaning "to travel by night". According to Islamic tradition, the Isra was a miraculous journey undertaken by the Prophet Muhammad.
Farah
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Arabic, Persian, Urdu, Malay
Other Scripts: فرح(Arabic, Persian, Urdu)
Pronounced: FA-rah(Arabic)
Rating: 53% based on 4 votes
Means "joy, happiness" in Arabic, from the root فرح (fariḥa) meaning "to be happy".
Faigel
Gender: Feminine
Usage: Yiddish (Rare)
Other Scripts: פֿייגל(Yiddish)
Rating: 0% based on 2 votes
From Yiddish פֿויגל (foigl) meaning "bird", a vernacular form of Zipporah.
Fahima
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: فهمة(Arabic)
Pronounced: FA-hee-ma
Rating: 27% based on 3 votes
Feminine form of Fahim.
Dana 4
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Persian, Arabic
Other Scripts: دانا(Persian, Arabic)
Pronounced: daw-NAW(Persian) DA-na(Arabic)
Rating: 20% based on 3 votes
Means "wise" in Persian.
Asenath
Gender: Feminine
Usage: Biblical
Other Scripts: אָסְנַת(Ancient Hebrew)
Pronounced: AS-i-nath(English)
Rating: 0% based on 1 vote
Means "belonging to the goddess Neith" in Ancient Egyptian. In the Old Testament this is the name of Joseph's Egyptian wife. She was the mother of Manasseh and Ephraim.
Aisha
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Urdu, Hausa, Swahili, Kazakh, African American
Other Scripts: عائشة(Arabic) عائشہ(Urdu) Айша(Kazakh)
Pronounced: ‘A-ee-sha(Arabic) ie-EE-shə(English)
Rating: 63% based on 4 votes
Means "living, alive" in Arabic. This was the name of Muhammad's third wife, the daughter of Abu Bakr. Some time after Muhammad's death she went to war against Ali, the fourth caliph, but was defeated. Her name is used more by Sunni Muslims and less by Shias.

This name began to be used in America in the 1970s, possibly inspired by Princess Aisha of Jordan (1968-), the daughter of King Hussein and his British-born wife. It received a boost in popularity after Stevie Wonder used it for his first daughter in 1975.

Adina 1
Gender: Masculine
Usage: Biblical, Biblical Latin, Biblical Greek
Other Scripts: Ἀδινά(Ancient Greek)
Rating: 43% based on 4 votes
From the Hebrew name עֲדִינָא (ʿAḏina), derived from עָדִין (ʿaḏin) meaning "delicate". This name is borne by a soldier in the Old Testament.

The feminine name Adina 3 is from the same root, but is spelled differently in Hebrew.

behindthename.com   ·   Copyright © 1996-2024