blackelectric's Personal Name List

Zohreh
Gender: Feminine
Usage: Persian
Other Scripts: زهره(Persian)
Pronounced: zoh-REH
Personal remark: zoh-REH
Means "Venus (planet)" in Persian, borrowed from Arabic الزهرة (al-Zuhara), derived from the root زهر (zahara) meaning "to shine".
Zayd
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: زيد(Arabic)
Pronounced: ZIED
Personal remark: ZIED
Rating: 50% based on 1 vote
Means "growth" in Arabic, derived from زاد (zāda) meaning "to grow, to increase". This was the name of a slave who became the adopted son of the Prophet Muhammad.
Zaida
Gender: Feminine
Usage: Arabic (Rare), Spanish
Other Scripts: زيدة(Arabic)
Pronounced: ZIE-da(Arabic) THIE-dha(European Spanish) SIE-dha(Latin American Spanish)
Personal remark: ZIE-dah
Feminine form of Zayd. This was the name of a Muslim princess who took refuge at the court of (and perhaps married) Alfonso VI of León and Castile in the 11th century.
Zahir
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Persian, Punjabi, Urdu, Bengali
Other Scripts: ظهير(Arabic) ظهیر(Persian) ظہیر(Shahmukhi, Urdu) জহির(Bengali)
Pronounced: dha-HEER(Arabic)
Means "helper, supporter" in Arabic, related to ظهر (ẓahara) meaning "to be visible, to be clear". This can also be an alternate transcription of Arabic زاهر (see Zaahir 1) or ظاهر (see Zaahir 2).
Zahid
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: زاهد(Arabic) زاہد(Urdu)
Pronounced: ZA-heed(Arabic)
Means "pious, devout" in Arabic.
Yusra
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: يسرى, يسرا(Arabic)
Pronounced: YOOS-ra
Personal remark: YOOS-ra
Means "wealth, ease" in Arabic, a derivative of يسر (yasira) meaning "to be easy, to be rich".
Yusha
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: يوشع(Arabic)
Pronounced: YOO-sha‘
Personal remark: YOO-sha‘
Arabic form of Yehoshuaʿ (see Joshua).
Yazid
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Malay, Indonesian
Other Scripts: يزيد(Arabic)
Pronounced: ya-ZEED(Arabic)
Personal remark: ya-ZEED
Means "increasing, adding" in Arabic, from the word زاد (zāda) meaning "to grow, to increase". This was the name of three Umayyad caliphs.
Yasmine
Gender: Feminine
Usage: Arabic, French (Modern), English (Modern)
Other Scripts: ياسمين(Arabic)
Pronounced: yas-MEEN(Arabic) YAS-MEEN(French) YAZ-min(English)
Alternate transcription of Arabic ياسمين (see Yasmin).
Yasmina
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Spanish (Modern), French (Modern)
Other Scripts: ياسمينة(Arabic)
Pronounced: yas-MEE-na(Arabic) gyas-MEE-na(Spanish) YAS-MEE-NA(French)
Variant of Yasmin.
Yasmin
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Hebrew, Urdu, English (Modern), Spanish (Modern), Portuguese (Modern)
Other Scripts: ياسمين(Arabic) יַסְמִין(Hebrew) یاسمین(Urdu)
Pronounced: yas-MEEN(Arabic) YAZ-min(English) gyas-MEEN(Spanish)
Means "jasmine" in Arabic and Hebrew, derived from Persian یاسمین (yāsamīn). In modern times it has been used in the western world, as an Arabic-influenced variant of Jasmine.
Yasir
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: ياسر(Arabic) یاسر(Urdu)
Pronounced: YA-seer(Arabic)
Personal remark: YA-seer
Means "easy, wealthy" in Arabic, derived from the root يسر (yasira) meaning "to be easy, to be rich". This was the name of an early Islamic martyr. It was also borne by Yasir Arafat (1929-2004), a leader of the Palestine Liberation Organization.
Yasin
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Persian, Urdu, Turkish
Other Scripts: ياسين(Arabic) یاسین(Persian, Urdu)
Pronounced: ya-SEEN(Arabic, Turkish)
Personal remark: ya-SEEN
From the Arabic letters ي (called ya) and س (called sin). These letters begin the 36th chapter of the Quran (surah Ya Sin).
Yasamin
Gender: Feminine
Usage: Persian
Other Scripts: یاسمین(Persian)
Pronounced: yaw-sa-MEEN
Personal remark: yaw-sa-MEEN
Persian form of Yasmin.
Yara 1
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: يارا(Arabic)
Pronounced: YA-ra
From Persian یار (yār) meaning "friend, helper".
Warda
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: وردة(Arabic)
Pronounced: WAR-da
Means "rose" in Arabic, ultimately a borrowing from an Iranian language.
Umaira
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: عميرة(Arabic) عمیرہ(Urdu)
Pronounced: ‘oo-MIE-ra(Arabic)
Alternate transcription of Arabic عميرة (see Umayra), as well as the Urdu form.
Thurayya
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: ثريّا, ثريّة(Arabic)
Pronounced: thoo-RIE-ya
Personal remark: thoo-RIE-ya
Means "the Pleiades" in Arabic. The Pleiades are a group of stars in the constellation Taurus.
Thamina
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: ثمينة(Arabic)
Pronounced: tha-MEE-na
Personal remark: tha-MEE-nah
Means "valuable, precious, priceless" in Arabic.
Tasnim
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: تسنيم(Arabic)
Pronounced: tas-NEEM
Personal remark: tas-NEEM
From the name of a water spring in paradise, according to Islamic tradition.
Sumayya
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: سميّة(Arabic)
Pronounced: soo-MIE-ya
Personal remark: soo-MIE-yah
Means "high, elevated, lofty" in Arabic, derived from سما (samā) meaning "to be high". This was the name of the first martyr for Islam.
Sultana
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Urdu, Bengali
Other Scripts: سلطانة(Arabic) سلطانہ(Urdu) সুলতানা(Bengali)
Pronounced: sool-TA-na(Arabic) SOOL-ta-na(Bengali)
Feminine form of Sultan.
Sultan
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Arabic, Turkish, Azerbaijani, Urdu, Bengali, Kazakh, Kyrgyz, Avar, Indonesian
Other Scripts: سلطان(Arabic, Urdu) সুলতান(Bengali) Сұлтан(Kazakh) Султан(Kyrgyz, Avar)
Pronounced: sool-TAN(Arabic, Turkish) SOOL-tan(Bengali) suwl-TAHN(Kazakh)
Means "ruler, king, sultan" in Arabic. In the Arab world this name is typically masculine, but Turkey it is given to both boys and girls.
Suhail
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: سهيل(Arabic) سہیل(Urdu)
Pronounced: soo-HIEL(Arabic)
Personal remark: soo-HIEL
Derived from Arabic سهل (sahl) meaning "level, even, smooth" [1]. This is the Arabic name of the second brightest star in the sky, known in the western world as Canopus. It is also the official (IAU) name of the third brightest star in the constellation Vela.
Sufyan
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Indonesian, Urdu
Other Scripts: سفيان(Arabic) سفیان(Urdu)
Pronounced: soof-YAN(Arabic) SOOF-yan(Indonesian)
Meaning uncertain. It could be derived from Arabic صوف (suf) meaning "wool", صفا (safa) meaning "pure, clean" or صعف (sa'f) meaning "slim, thin". Sufyan al-Thawri was an 8th-century Islamic scholar.
Soraya
Gender: Feminine
Usage: Persian, Spanish, French, Portuguese (Brazilian)
Other Scripts: ثریا(Persian)
Pronounced: so-ra-YAW(Persian) so-RA-ya(Spanish)
Personal remark: so-ray-YAW, so-RA-ya
Rating: 60% based on 1 vote
Persian form of Thurayya. It became popular in some parts of Europe because of the fame of Princess Soraya (1932-2001), wife of the last Shah of Iran, who became a European socialite.
Skender
Gender: Masculine
Usage: Bosnian
Short form of Aleksandar.
Skander
Gender: Masculine
Usage: Arabic (Maghrebi)
Other Scripts: إسكندر(Arabic)
Alternate transcription of Iskandar chiefly used in Tunisia.
Skandar
Gender: Masculine
Usage: Arabic, English
Pronounced: SKAN-dər(English)
Short form of Iskandar. A well-known bearer of this name is the British actor Skandar Keynes.
Sikandar
Gender: Masculine
Usage: Urdu, Pashto
Other Scripts: سکندر(Urdu, Pashto)
Urdu and Pashto form of Alexander.
Shazi
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: شذيّ(Arabic)
Pronounced: SHA-dheey
Personal remark: SHA-dhee; hard 'th'
Means "fragrant" in Arabic.
Shaban
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Albanian
Other Scripts: شعبان(Arabic)
Pronounced: sha‘-BAN(Arabic)
Personal remark: sha‘-BAN
From the name of the eighth month of the Islamic calendar. It is derived from Arabic شعب (shaʿaba) meaning "scatter" [1].
Sayyid
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: سيّد(Arabic)
Pronounced: SIE-yeed
Personal remark: SIE-yeed
Means "lord, master" in Arabic. A famous bearer was the Egyptian musician Sayyid Darwish (1892-1923).
Sayfullah
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: سيف الله(Arabic) سیف اللہ(Urdu)
Pronounced: sie-fool-LAH(Arabic)
Personal remark: sie-fool-LAH
Means "sword of Allah" from Arabic سيف (sayf) meaning "sword" combined with الله (Allah).
Saphir
Gender: Masculine
Usage: Arabic (Modern, Rare, Archaic), Hebrew (Modern, Rare), French (Modern, Rare), English (American, Modern, Rare)
Other Scripts: ספיר(Hebrew) سَفِير(Arabic)
Pronounced: sa-FIR(Arabic, Hebrew, American English) SA-FIR(French)
Personal remark: sa-FIR, sa-FEER
Rating: 80% based on 1 vote
The meaning of Saphir is primarily from Sapphire: a precious stone, usually blue (but the stone can also be yellow or red.)

Also, Saphir means a blue color.

Middle English: from Old French safir, via Latin from Greek σάπφειρος and possibly semetic origin, probably denoting lapis lazuli.

The plurality in semetic languages provides a wide range of meaning.

Arabic, from SAFIR, meaning ambasador, diplomat; one who travels; early Morning (just before dawn); Angel; gold and silver Necklace; book.

Hebrew: from SEFER, or SAFIR, meaning Book; Sphere; Number; Counting; Era

Saniyya
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: سنيّة(Arabic)
Pronounced: sa-NEE-ya
Personal remark: sa-NEE-yah
Feminine form of Sani 1.
Salar
Gender: Masculine
Usage: Persian
Other Scripts: سالار(Persian)
Pronounced: saw-LAWR
Personal remark: saw-LAWR
Means "leader, commander" in Persian.
Salah al-Din
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: صلاح الدين(Arabic)
Pronounced: sa-la-had-DEEN
Personal remark: sa-la-had-DEEN
Alternate transcription of Arabic صلاح الدين (see Salah ad-Din).
Safaa'
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: صفاء(Arabic)
Pronounced: sa-FA
Personal remark: sa-FA
Means "serenity, clarity" in Arabic, a derivative of صفا (ṣafā) meaning "to be clear, to be pure".
Sadiq
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: صادق(Arabic, Urdu)
Pronounced: SA-deek(Arabic)
Personal remark: sa-DEEK
Means "true, sincere, loyal" in Arabic, derived from the root صدق (ṣadaqa) meaning "to tell the truth".
Sa'dia
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: سعدية(Arabic)
Pronounced: SA‘-dee-ya
Personal remark: SA‘-dee-yah
Alternate transcription of Arabic سعدية (see Sadia).
Sa'di
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: سعدي(Arabic)
Pronounced: SA‘-dee
Personal remark: SA‘-dee
Alternate transcription of Arabic سعدي (see Sadi).
Sadaf
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Persian, Urdu
Other Scripts: صدف(Arabic, Persian, Urdu)
Pronounced: SA-daf(Arabic)
Means "seashell, mother-of-pearl" in Arabic.
Rasul
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Avar
Other Scripts: رسول(Arabic) Расул(Avar)
Pronounced: ra-SOOL
Personal remark: ra-SOOL
Means "prophet, messenger" in Arabic.
Rashad
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Azerbaijani
Other Scripts: رشاد(Arabic)
Pronounced: ra-SHAD(Arabic)
Means "good sense, good guidance" in Arabic, from the root رشد (rashada) meaning "to be on the right path".
Rabi'a
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: رابعة, ربيعة(Arabic)
Pronounced: RA-bee-‘a, ra-BEE-‘a
Personal remark: ra-BEE-‘ah
Variant of Rabia.
Qays
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: قيس(Arabic)
Pronounced: KIES
Personal remark: KIES
Means "measurement" in Arabic. This was the real name of Majnun, the lover of Layla, in Nizami Ganjavi's 12th-century poem Layla and Majnun.
Omar 1
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Bosnian, Kazakh, Malay, English, Spanish, Italian
Other Scripts: عمر(Arabic) Омар(Kazakh)
Pronounced: ‘OO-mar(Arabic) ‘O-mar(Egyptian Arabic) O-mahr(English) o-MAR(Spanish)
Alternate transcription of Arabic عمر (see Umar). This is the usual English spelling of the name of the 12th-century poet Umar Khayyam. In his honour it has sometimes been used in the English-speaking world, notably for the American general Omar Bradley (1893-1981).
Omaira
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Spanish (Latin American)
Other Scripts: أميرة(Arabic)
Personal remark: Hispanicized?
Variant transcription of Umaira. Also compare Omara, Omayra and Oumayra.

A known bearer of this name is the Venezuelan lawyer and politician Omaira Camacho Carrión (b. 1962).

Nizar
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Indonesian
Other Scripts: نزار(Arabic)
Pronounced: nee-ZAR(Arabic)
Perhaps from Arabic نزير (nazīr) meaning "little" [1]. Nizar ibn Ma'ad was an early ancestor of the Prophet Muhammad.
Nima 1
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: نعمة(Arabic)
Pronounced: NEE‘-ma
Means "blessing" in Arabic.
Nidali
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: نضالي(Arabic)
Pronounced: nee-DHA-lee
Personal remark: nee-DHA-lee
Feminine of Nidal. It means 'my struggle' in Arabic as the final 'i' means 'my, mine'. Nidali is the main protagonist of Randa Jararr book 'A Map of Home: a Novel' published in 2008.
Nazmiyeh
Gender: Feminine
Usage: Arabic
It means "poem" in Arabic. This is the name of a protagonist in Susan Abulhawa's novel The Blue Between Sky and Water (2015).
Naqi
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: نقي(Arabic)
Pronounced: NA-kee
Means "pure, clean" in Arabic.
Na'ima
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: نعيمة(Arabic)
Pronounced: na-‘EE-ma
Alternate transcription of Arabic نعيمة (see Naima).
Naïma
Gender: Feminine
Usage: Arabic (Maghrebi)
Other Scripts: نعيمة(Arabic)
Pronounced: na-‘EE-ma(Arabic) NA-EE-MA(French)
Form of Naima used in North Africa and other French-influenced regions of the continent.
Na'im
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: نعيم(Arabic)
Pronounced: na-‘EEM
Alternate transcription of Arabic نعيم (see Naim).
Nafiset
Gender: Feminine
Usage: Circassian
Other Scripts: Нэфисэт(Western Circassian, Eastern Circassian)
Circassian form of Nafisa.
Nafisa
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: نفيسة(Arabic)
Pronounced: na-FEE-sa
From Arabic نفيس (nafīs) meaning "precious, valuable", from the root نفس (nafusa) meaning "to be precious".
Nadiyya
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: ناديّة(Arabic)
Pronounced: na-DEE-ya
Personal remark: na-DEE-yah
Means "announcement, call" in Arabic, derived from نادى (nādā) meaning "to call, to announce, to invite".
Nadim
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: نديم(Arabic) ندیم(Urdu)
Pronounced: na-DEEM(Arabic)
Means "drinking companion" in Arabic, derived from ندم (nadima) meaning "to drink together" [1].
Munira
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: منيرة(Arabic)
Pronounced: moo-NEE-ra
Personal remark: moo-NEE-rah
Feminine form of Munir.
Mirza
Gender: Masculine
Usage: Persian, Arabic, Urdu, Bosnian
Other Scripts: میرزا(Persian) ميرزا(Arabic) مرزا(Urdu)
Pronounced: meer-ZAW(Persian) MEER-za(Arabic)
Personal remark: MEER-za
Means "prince" from Persian میرزا (mīrzā), earlier امیرزاده (amīrzādeh), which is ultimately from Arabic أمير (ʾamīr) meaning "commander" combined with Persian زاده (zādeh) meaning "offspring".
Maryam
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Persian, Urdu, Indonesian, Bashkir, Tatar
Other Scripts: مريم(Arabic) مریم(Persian, Urdu) Мәрйәм(Bashkir) Мәрьям(Tatar)
Pronounced: MAR-yam(Arabic) mar-YAM(Persian) MUR-yəm(Urdu)
Personal remark: MAR-yam
Arabic form of Miryam (see Mary) appearing in the Quran. It is also the form used in several other languages. In Iran it is also the name of a flower, the tuberose, which is named after the Virgin Mary.
Maram
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: مرام(Arabic)
Pronounced: ma-RAM
Personal remark: ma-RAM
Rating: 60% based on 1 vote
Means "wish, desire" in Arabic.
Majid
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Persian, Urdu
Other Scripts: مجيد, ماجد(Arabic) مجید(Persian) ماجد(Urdu)
Pronounced: ma-JEED(Arabic, Persian) MA-jeed(Arabic)
Personal remark: ma-JEED
Means "glorious, magnificent" in Arabic, from the root مجد (majada) meaning "to be glorious". This transcription represents two related yet distinct Arabic names: مجيد, in which the second vowel is long, and ماجد, in which the first vowel is long.
Majda
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Bosnian, Arabic (Maghrebi)
Pronounced: mazh-dah(Arabic)
Personal remark: mazh-dah
Feminine form of Majid.
Maïssa
Gender: Feminine
Usage: Arabic (Maghrebi)
Other Scripts: ميساء(Maghrebi Arabic)
Pronounced: ma-ee-sa(Maghrebi Arabic)
Personal remark: ma-EE-sa
Derived from Arabic mâysan meaning "sparkling star".
Khadija
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Urdu, Bengali
Other Scripts: خديجة(Arabic) خدیجہ(Urdu) খাদিজা(Bengali)
Pronounced: kha-DEE-ja(Arabic)
Means "premature child" in Arabic. This was the name of the Prophet Muhammad's first wife and the mother of all of his children, with the exception of one. She was a wealthy merchant and a widow when they married in the year 595. Muhammad received his first revelation 15 years after their marriage, and she was the first person to convert to Islam.
Kenza
Gender: Feminine
Usage: Arabic (Maghrebi)
Other Scripts: كنزة(Arabic)
Pronounced: KEHN-ZA(French)
Derived from Arabic كَنْز (kanz) meaning "treasure".
Isra
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: إسراء(Arabic)
Pronounced: ees-RA
Rating: 100% based on 1 vote
Means "nocturnal journey" in Arabic, derived from سرى (sarā) meaning "to travel by night". According to Islamic tradition, the Isra was a miraculous journey undertaken by the Prophet Muhammad.
'Ismat
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: عصمت(Arabic)
Pronounced: ‘EES-mat
Rating: 100% based on 1 vote
Alternate transcription of Arabic عصمت (see Ismat).
Isma'il
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: إسماعيل(Arabic)
Pronounced: ees-ma-‘EEL
Alternate transcription of Arabic إسماعيل (see Ismail).
Ismahan
Gender: Feminine
Usage: Somali, Persian (Rare), Arabic (Rare)
Rating: 100% based on 1 vote
Variant of Asmahan. This spelling is more typically used within the Somali diaspora.
Iskandar
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Indonesian, Malay
Other Scripts: إسكندر(Arabic)
Pronounced: ees-KAN-dar(Arabic)
Personal remark: ees-KAN-dar
Rating: 100% based on 1 vote
Arabic, Indonesian and Malay form of Alexander.
Isa 1
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Persian, Albanian, Bosnian
Other Scripts: عيسى(Arabic) عیسی(Persian)
Pronounced: ‘EE-sa(Arabic) ee-SAW(Persian)
Personal remark: 'EE-sa
Rating: 100% based on 1 vote
Arabic form of Jesus. This form is found in the Quran and is used as a given name by Muslims. Arabic-speaking Christians instead use يسوع (Yasūʿ) to refer to Jesus Christ.
Iman
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Arabic, Persian, Urdu, Indonesian, Malay
Other Scripts: إيمان(Arabic) ایمان(Persian, Urdu)
Pronounced: ee-MAN(Arabic) ee-MAWN(Persian) EE-man(Indonesian)
Personal remark: ee-MAN
Means "faith" in Arabic, derived from أمن (ʾamuna) meaning "to be faithful". It is typically feminine in Arabic and masculine in Persian.
Ilyas
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: إلياس(Arabic)
Pronounced: eel-YAS
Personal remark: eel-YAS
Arabic form of Elijah.
Ibtisam
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: ابتسام(Arabic)
Pronounced: eeb-tee-SAM
Personal remark: eeb-tee-SAM
Means "a smile" in Arabic, from the root بسم (basama) meaning "to smile".
Halim
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Turkish, Indonesian, Malay
Other Scripts: حليم(Arabic)
Pronounced: ha-LEEM(Arabic)
Means "patient, tolerant, mild" in Arabic. In Islamic tradition الحليم (al-Ḥalīm) is one of the 99 names of Allah.
Hadia 1
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: هديّة(Arabic)
Pronounced: ha-DEE-ya
Means "gift" in Arabic, ultimately a derivative of هدى (hadā) meaning "to lead the right way, to guide".
Firdaus
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Arabic, Indonesian, Malay, Urdu
Other Scripts: فردوس(Arabic, Urdu)
Pronounced: feer-DOWS(Arabic)
Derived from Arabic فردوس (firdaws) meaning "paradise", ultimately from an Iranian language, akin to Avestan 𐬞𐬀𐬌𐬭𐬌⸱𐬛𐬀𐬉𐬰𐬀 (pairi daēza) meaning "garden, enclosure".
Fereshteh
Gender: Feminine
Usage: Persian
Other Scripts: فرشته(Persian)
Pronounced: feh-resh-TEH
Means "angel" in Persian.
Farah
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Arabic, Persian, Urdu, Malay
Other Scripts: فرح(Arabic, Persian, Urdu)
Pronounced: FA-rah(Arabic)
Means "joy, happiness" in Arabic, from the root فرح (fariḥa) meaning "to be happy".
Faiza
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: فائزة(Arabic) فائزہ(Urdu)
Pronounced: FA-ee-za(Arabic)
Personal remark: FA-ee-zah
Feminine form of Faiz 1.
Faisal
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Urdu, Bengali, Malay, Indonesian
Other Scripts: فيصل(Arabic) فیصل(Urdu) ফয়সাল(Bengali)
Pronounced: FIE-sal(Arabic) FEH-səl(Urdu)
Personal remark: FIE-sal
Rating: 90% based on 1 vote
Alternate transcription of Arabic فيصل (see Faysal), as well as the form in several other languages.
Fairuza
Gender: Feminine
Usage: Arabic (Rare)
Variant of Fayruz.
Eskandar
Gender: Masculine
Usage: Persian
Other Scripts: اسکندر(Persian)
Pronounced: ehs-kan-DAR
Personal remark: ehs-kan-DAR
Persian form of Alexander.
Delshad
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Persian (Rare)
Other Scripts: دلشاد(Persian)
Pronounced: dehl-SHAWD
Personal remark: dehl-SHAWD
Means "happy heart, cheerful" in Persian, from دل (del) meaning "heart" and شاد (shād) meaning "happy".
Darya 2
Gender: Feminine
Usage: Persian
Other Scripts: دریا(Persian)
Pronounced: dar-YAW
Means "sea, ocean" in Persian.
Dariush
Gender: Masculine
Usage: Persian
Other Scripts: داریوش(Persian)
Pronounced: dawr-YOOSH
Personal remark: dawr-YOOSH
Modern Persian form of Darayavauš (see Darius).
Daris
Gender: Masculine
Usage: Bosnian (Modern)
Meaning unknown, possibly from Arabic دارس (dāris) meaning "learned, educated", a derivative of درس (darasa) meaning "to study, to learn".
Dania 2
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: دانية(Arabic)
Pronounced: DA-nee-ya
Alternate transcription of Arabic دانية (see Daniya).
Casilda
Gender: Feminine
Usage: Spanish
Pronounced: ka-SEEL-da
Meaning uncertain. This is the name of the 11th-century patron saint of Toledo, Spain. It might have an Arabic origin (Saint Casilda was a Moorish princess), perhaps from قصيدة (qaṣīda) meaning "poem" [1]. Alternatively it could be derived from a Visigothic name in which the second element is hilds meaning "battle".
Bashir
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: بشير(Arabic) بشیر(Urdu)
Pronounced: ba-SHEER(Arabic)
Means "bringer of good news, herald" in Arabic, from the root بشّر (bashshara) meaning "to bring good news".
Azra
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Turkish, Bosnian, Persian, Urdu
Other Scripts: عذراء(Arabic) عذرا(Persian, Urdu)
Pronounced: ‘adh-RA(Arabic)
Personal remark: ‘adh-RA
Means "virgin, maiden" in Arabic.
Azar
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Persian
Other Scripts: آذر(Persian)
Pronounced: aw-ZAR
Personal remark: aw-ZAR
Means "fire" in Persian.
Asra
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: أسرى(Arabic)
Pronounced: AS-ra
Rating: 25% based on 2 votes
Means "travel at night" in Arabic.
Anisa
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Indonesian, Albanian
Other Scripts: أنيسة(Arabic)
Pronounced: a-NEE-sa(Arabic)
Personal remark: a-NEE-sah
Rating: 100% based on 1 vote
Feminine form of Anis.
Anis
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: أنيس(Arabic)
Pronounced: a-NEES
Personal remark: a-NEES
Rating: 100% based on 1 vote
Means "friendly, friend" in Arabic, from the root أنس (ʾanisa) meaning "to be friendly".
Anara
Gender: Feminine
Usage: Kazakh, Kyrgyz
Other Scripts: Анара(Kazakh, Kyrgyz)
Pronounced: ah-nah-RAH(Kazakh)
From Kazakh and Kyrgyz анар (anar) meaning "pomegranate", a word ultimately derived from Persian.
Anabia
Gender: Feminine
Usage: Urdu (Modern), Indian (Muslim, Modern)
Other Scripts: انابیہ(Urdu)
Many websites falsely claim that this is a word found in the Quran. The accurate Quranic word is أناب (anaba) meaning "to turn", with the implied meaning "to repent and return to Allah". According to the website QuranicNames: 'Anaba can be used as a name, though it is more common to use its noun version of Muneeb for boys and Muneebah for girls'. Furthermore, this name does not means "door of heaven", as many sources erroneously state. None of the doors of Paradise in Islam have a name similar to this.

This was used for the title character of the 2016 Pakistani television series Anabia or Anabiya, played by actress Neelam Muneer.

Amal 1
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: أمل(Arabic)
Pronounced: A-mal
Means "hope, aspiration" in Arabic, from the root أمل (ʾamala) meaning "to hope for".
Ali 1
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Persian, Turkish, Urdu, Pashto, Indonesian, Malay, Avar, Kazakh, Kyrgyz, Uzbek, Tajik, Dhivehi, Albanian, Bosnian
Other Scripts: عليّ(Arabic) علی(Persian, Urdu) علي(Pashto) ГӀали(Avar) Әли(Kazakh) Али(Kyrgyz, Uzbek, Russian) Алӣ(Tajik) ޢަލީ(Dhivehi)
Pronounced: ‘A-leey(Arabic) a-LEE(Persian, Turkish, Tajik Persian) A-lee(Indonesian, Malay) u-LYEE(Russian)
Means "lofty, sublime" in Arabic, from the root علا (ʿalā) meaning "to be high". Ali ibn Abi Talib was a cousin and son-in-law of the Prophet Muhammad and the fourth caliph to rule the Muslim world. His followers were the original Shia Muslims, who regard him as the first rightful caliph.

This name is borne by the hero in Ali Baba and the Forty Thieves, the tale of a man who finds the treasure trove of a band of thieves. Another famous bearer was the boxer Muhammad Ali (1942-2016), who changed his name from Cassius Clay upon his conversion to Islam.

Abrar
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Arabic, Urdu, Bengali
Other Scripts: أبرار(Arabic) ابرار(Urdu) আবরার(Bengali)
Pronounced: ab-RAR(Arabic)
Means "virtuous" in Arabic. It is typically feminine in the Arab world, and typically masculine in Pakistan, India and Bangladesh.
Aaliyah
Gender: Feminine
Usage: Arabic, English (Modern), African American (Modern)
Other Scripts: عالية(Arabic)
Pronounced: ‘A-lee-ya(Arabic) ə-LEE-ə(English) ah-LEE-ə(English)
Feminine form of Aali. It was popularized in the English-speaking world by the singer Aaliyah Haughton (1979-2001), who was known simply as Aaliyah. This name received a boost in popularity after she released her debut album in 1994, and also in 2001 after her untimely death in an airplane crash.
behindthename.com   ·   Copyright © 1996-2024