tykki's Personal Name List

Addams
Usage: English
Pronounced: AD-əmz
Variant of Adams.
Ainsley
Usage: Scottish
From a place name: either Annesley in Nottinghamshire or Ansley in Warwickshire. The place names themselves derive from Old English anne "alone, solitary" or ansetl "hermitage" and leah "woodland, clearing".
Aiza
Usage: Spanish, Basque
From Basque aitz meaning "rock, stone".
Akiyama
Usage: Japanese
Other Scripts: 秋山(Japanese Kanji) あきやま(Japanese Hiragana)
Pronounced: A-KYEE-YA-MA
From Japanese (aki) meaning "autumn" and (yama) meaning "mountain, hill".
Alamilla
Usage: Spanish
From Spanish alamillo meaning "poplar, aspen".
Alma
Usage: Frisian
Means "son of Ale 2", the suffix -ma indicating that it is of Frisian origin.
Arias
Usage: Spanish
Pronounced: A-ryas
Possibly derived from a medieval given name of Germanic origin.
Astor
Usage: Occitan
Derived from Occitan astur meaning "hawk". The wealthy and influential Astor family, prominent in British and American society, originated in the Italian Alps.
Bai
Usage: Chinese
Other Scripts: (Chinese)
Pronounced: PIE
From Chinese (bái) meaning "white".
Beaumont
Usage: French, English
Pronounced: BO-MAWN(French) BO-mahnt(English)
From French place names derived from beau "beautiful" and mont "mountain".
Belmonte
Usage: Spanish, Italian
From various place names in Italy and Spain meaning "beautiful mountain".
Berry
Usage: English
Pronounced: BEHR-ee
Derived from a place name, which was derived from Old English burh "fortification".
Blair
Usage: Scottish
From any one of several places of this name in Scotland, which derive from Gaelic blàr meaning "plain, field, battlefield".
Blanchard
Usage: French, English
Pronounced: BLAHN-SHAR(French) BLAN-chərd(English)
Derived from the given name Blanchard.
Blythe
Usage: English
Pronounced: BLIEDH
From Old English meaning "happy, joyous, blithe".
Botello
Usage: Galician
Occupational name for a maker of bottles, from Galician bottela meaning "bottle".
Bowen
Usage: Welsh
From Welsh ap Owain meaning "son of Owain".
Castro
Usage: Spanish, Portuguese
Pronounced: KAS-tro(Spanish)
Means "castle" in Spanish and Portuguese, referring to one who lived near a castle. A famous bearer was Fidel Castro (1926-2016), revolutionary and president of Cuba.
Chan
Usage: Chinese (Cantonese)
Other Scripts: (Chinese) (Traditional Chinese)
Pronounced: TSUN
Cantonese romanization of Chen.
Chance
Usage: English
Pronounced: CHANS
From a nickname for a lucky person or a gambler.
Chayka
Usage: Ukrainian
Other Scripts: Чайка(Ukrainian)
Means "seagull" in Ukrainian.
Colombo
Usage: Italian
Pronounced: ko-LOM-bo
Either from Italian colomba "dove" indicating a dove keeper, or from the given name Colombo, which is derived from the same word. This was the Italian surname of the 15th-century explorer Christopher Columbus.
Columbo
Usage: Italian
Variant of Colombo.
Copperfield
Usage: Literature
Created from the English words copper and field by the author Charles Dickens, who used it for the title character in his novel David Copperfield (1850).
Corleone
Usage: Sicilian, Literature
From the name of the town of Corleone in Sicily, which is of uncertain meaning. This surname is well known from the novel The Godfather (1969) by Mario Puzo, as well as the films based on his characters. The story tells how Vito Andolini comes to America from Sicily, receiving the new surname Corleone at Ellis Island, and starts a criminal empire based in New York.
Curnow
Usage: Cornish
Ethnic name for someone from Cornwall.
Day
Usage: English
Pronounced: DAY
From a diminutive form of David.
De Fiore
Usage: Italian
Means "son of Fiore".
Delacroix
Usage: French
Pronounced: DEH-LA-KRWA
Means "of the cross" in French. It denoted one who lived near a cross symbol or near a crossroads. A notable bearer was the French painter Eugène Delacroix (1798-1863).
De la Cruz
Usage: Spanish
Spanish cognate of Delacroix.
Edevane
Usage: Welsh, Cornish
A rare Welsh surname, believed to be of Cornish origin. This surname is made up of two elements. ‘Ed’ is not a shortened form of Edward, but derives from the ancient (Old English?) ‘ead’ meaning ‘prosperity’ and/or ‘happiness’. This also gave rise to names like Edmund (‘prosperity protector’), Edward, (meaning ‘prosperity guardian’) and Edwin (‘prosperity friend’). The second element, ‘vean’ or ‘vane’ means ‘little’ or ‘the younger’. The Cornish ‘byghan’ became mutated in the same way as the Welsh ‘bychan’ became ‘fychan’ (i.e. ‘vychan’) when added to a personal name, and performed the same service of distinguishing between father and son where they had the same name. In Wales, this ultimately led to the well-known surname Vaughan. Edevane and variants, therefore, would seem to have the sense ‘the younger happy one’ or ‘the younger prosperous one’.
Finch
Usage: English, Literature
Pronounced: FINCH(English)
From the name of the bird, from Old English finc. It was used by Harper Lee for the surname of lawyer Atticus Finch and his children in her novel To Kill a Mockingbird (1960).
Flannery
Usage: Irish
Anglicized form of Irish Ó Flannghaile meaning "descendant of Flannghal", a given name meaning "red valour".
Flores
Usage: Spanish
Pronounced: FLO-rehs
Means "son of Floro" in Spanish.
Flynn
Usage: Irish
Pronounced: FLIN(English)
Anglicized form of Irish Ó Floinn meaning "descendant of Flann".
Fox
Usage: English
Pronounced: FAHKS
From the name of the animal. It was originally a nickname for a person with red hair or a crafty person.
Frankenstein
Usage: German, Literature
From any of the various minor places by this name in Germany, meaning "stone of the Franks" in German. It was used by the author Mary Shelley in her novel Frankenstein (1818) for the character of Victor Frankenstein, a scientist who creates a monster and brings it to life. The monster, nameless in the novel, is sometimes informally or erroneously called Frankenstein in modern speech.
Gatsby
Usage: English (Rare), Literature
Rare variant of Gadsby. This name was used by the American author F. Scott Fitzgerald for the central character in his novel The Great Gatsby (1925). In the book, James Gatz renames himself as Jay Gatsby at age 17 because he believes it sounds more sophisticated.
Goldsworthy
Usage: Cornish
Means "field of feast," from the Cornish gol-erewy.
Usage: Vietnamese
Pronounced: HA
Vietnamese form of He, from Sino-Vietnamese 何 (hà).
Hạ
Usage: Vietnamese
Derived from the Han character meaning "summer".
Hagihara
Usage: Japanese
Other Scripts: 萩原(Japanese Kanji) はぎはら(Japanese Hiragana)
Pronounced: HA-GYEE-HA-RA
From Japanese (hagi) meaning "bush clover" and (hara) meaning "field, plain".
Harlow
Usage: English
Pronounced: HAHR-lo
Habitational name derived from a number of locations named Harlow, from Old English hær "rock, heap of stones" or here "army", combined with hlaw "hill".
Harper
Usage: English
Pronounced: HAHR-pər
Originally belonged to a person who played the harp or who made harps.
Hayes 3
Usage: Jewish
Matronymic name derived from the given name Chaya.
Hepburn
Usage: English, Scottish
From northern English place names meaning "high burial mound" in Old English. It was borne by Mary Queen of Scot's infamous third husband, James Hepburn, Earl of Bothwall. Other famous bearers include the actresses Katharine Hepburn (1907-2003) and Audrey Hepburn (1929-1993).
Hòa
Usage: Vietnamese
Pronounced: HWA, WA
From Sino-Vietnamese 和 (hòa) meaning "peaceful, harmonious".
Hoa
Usage: Vietnamese
Pronounced: HWA, WA
From Sino-Vietnamese 花 (hoa) meaning "flower".
Holloway
Usage: Anglo-Saxon, English, Medieval English
Variant of Halliwell, from Old English halig (holy) and well(a) (well or spring)
-------------------------------------
From any of the numerous minor places so called, from Old English hol ‘hollow’, ‘sunken’ + weg ‘way’, ‘path’. In Ireland, it has sometimes been Gaelicized as Ó hAilmhic.
Holub
Usage: Czech, Slovak, Ukrainian
Other Scripts: Голуб(Ukrainian)
Means "dove, pigeon" in Czech, Slovak and Ukrainian.
Hoshino
Usage: Japanese
Other Scripts: 星野(Japanese Kanji) ほしの(Japanese Hiragana)
Pronounced: HO-SHEE-NO
From Japanese (hoshi) meaning "star" and (no) meaning "field, wilderness".
Howell
Usage: Welsh
From the Welsh given name Hywel.
Huang
Usage: Chinese
Other Scripts: (Chinese) (Traditional Chinese)
Pronounced: KHWANG
From Chinese (huáng) meaning "yellow".
Huệ
Usage: Vietnamese
Pronounced: HWEH, HWAY, WAY
From Sino-Vietnamese 慧 (huệ) meaning "bright, intelligent" or 蕙 (huệ) meaning "tuberose (flower)".
Huerta
Usage: Spanish
Pronounced: WEHR-ta
Means "garden, orchard" in Spanish, ultimately from Latin hortus.
Hunt
Usage: English
Pronounced: HUNT
Variant of Hunter.
Huy
Usage: Vietnamese
Pronounced: HWEE, WEE
From Sino-Vietnamese 輝 (huy) meaning "brightness".
Huyền
Usage: Vietnamese
Pronounced: HWYUN, HWYUNG, WYUNG
From Sino-Vietnamese 玄 (huyền) meaning "deep, profound, mysterious, black".
Hyde
Usage: English
Pronounced: HIED
From Middle English hide, a unit of land, approximately the size necessary to support a household.
Jenkins
Usage: English
Pronounced: JENG-kinz
From the given name Jenkin, a diminutive of Jen, itself a Middle English form of John.
Kamiya
Usage: Japanese
Other Scripts: 神谷(Japanese Kanji) かみや(Japanese Hiragana)
Pronounced: KA-MEE-YA
From Japanese (kami) meaning "god" and (ya) meaning "valley".
Kanagusuku
Usage: Okinawan
Other Scripts: 金城(Japanese Kanji)
The Okinawan language reading of its kanji, meaning "golden castle".
Kaneko
Usage: Japanese
Other Scripts: 金子(Japanese Kanji) かねこ(Japanese Hiragana)
Pronounced: KA-NEH-KO
From Japanese (kane) meaning "gold, metal, money" and (ko) meaning "child".
Karamazov
Usage: Literature
Other Scripts: Карамазов(Russian)
Created by Russian author Fyodor Dostoyevsky for his novel The Brothers Karamazov (1879), about three brothers and their murdered father. Dostoyevsky may have based it on Tartar/Turkic кара (kara) meaning "black" and Russian мазать (mazat) meaning "stain" [1]. The connection to black is implied in the novel when one of the brothers is accidentally addressed as Mr. Черномазов (Chernomazov), as if based on Russian чёрный meaning "black" [2].
Kennedy
Usage: Irish
Pronounced: KEHN-ə-dee(English)
From the Irish name Ó Cinnéidigh meaning "descendant of Cennétig". This surname was borne by assassinated American president John F. Kennedy (1917-1963).
Keo
Usage: Khmer
Other Scripts: កែវ(Khmer)
Means "glass" in Khmer.
Kuromiya
Usage: Japanese
Pronounced: KOO-RO-MEE-YA
Kuro means "Black" and Miya means "Shrine".

A notable bearer is Kiyoshi Kuromiya (1943-200), an author and human rights activist.

Lacey
Usage: English
Pronounced: LAY-see
Derived from Lassy, the name of a town in Normandy. The name of the town was Gaulish in origin, perhaps deriving from a personal name that was Latinized as Lascius.
Lam
Usage: Chinese (Cantonese)
Other Scripts: (Chinese)
Pronounced: LUM
Cantonese romanization of Lin.
Lin
Usage: Chinese
Other Scripts: (Chinese)
Pronounced: LEEN
From Chinese (lín) meaning "forest".
Luna
Usage: Spanish
Pronounced: LOO-na
From various places in Spain meaning "moon".
Lương
Usage: Vietnamese
Pronounced: LYUNG
Vietnamese form of Liang from Sino-Vietnamese 梁 (lương).
Usage: Vietnamese
Pronounced: LEE
Vietnamese form of Li 1, from Sino-Vietnamese 李 (lý).
Lykke
Usage: Danish
Means "happiness" in Danish.
Martinez
Usage: Spanish
Pronounced: mar-TEE-neth(European Spanish) mar-TEE-nehs(Latin American Spanish)
Unaccented variant of Martínez.
Meadows
Usage: English
Pronounced: MEHD-oz
Referred to one who lived in a meadow, from Old English mædwe.
Menear
Usage: Cornish, English (British)
English (Devon; of Cornish origin): topographic name for someone who lived by a menhir, i.e. a tall standing stone erected in prehistoric times (Cornish men ‘stone’ + hir ‘long’). In the United States, it is a common surname in Pennsylvania & West Virginia.
Minh
Usage: Vietnamese
Pronounced: MING, MIN
From Sino-Vietnamese 明 (minh) meaning "bright".
Monroe
Usage: Scottish
Anglicized (typically American) form of Munro. It was borne by the American actress Marilyn Monroe (1926-1962).
Moon 2
Usage: English
Pronounced: MOON
Originally indicated a person from the town of Moyon in Normandy.
Moore 3
Usage: English
Pronounced: MUWR
Nickname for a person of dark complexion, from Old French more, Latin maurus, meaning "Moorish".
Mori
Usage: Japanese
Other Scripts: (Japanese Kanji) もり(Japanese Hiragana)
Pronounced: MO-REE
From Japanese (mori) meaning "forest".
Murdoch
Usage: Scottish
Scottish form of Murdock.
Nancarrow
Usage: Cornish
Means "person from Nancarrow", Cornwall (either "valley frequented by deer" or "rough valley"). It was borne by US composer Conlon Nancarrow (1912-1997).
Nightingale
Usage: English (American)
Americanization of Nachtigall.
Ono
Usage: Japanese
Other Scripts: 小野(Japanese Kanji) おの(Japanese Hiragana)
Pronounced: O-NO
From Japanese (o) meaning "small" and (no) meaning "field, wilderness".
Opie
Usage: English, Cornish
From the medieval personal name Oppy or Obby, a diminutive of such names as Osbert, Osborn, and Osbald. Bearers of this surname include British portrait and history painter John Opie (1761-1807) and British authors and folklorists Peter Opie (1918-82) and his wife Iona Opie (née Archibald; 1923-).
Orchard
Usage: English, Scottish
English: topographic name for someone who lived by an orchard, or a metonymic occupational name for a fruit grower, from Middle English orchard.
English: habitational name from any of the places called Orchard. Those in Devon and Somerset are named from Old English ortgeard, orceard (a compound of wort, wyrt ‘plant’ (later associated with Latin hortus ‘garden’) + geard ‘yard’, ‘enclosure’), while East and West Orchard near Shaftesbury in Dorset have a different origin, ‘(place) beside the wood’, from Celtic ar + ced.
Scottish: English surname adopted as equivalent of Urquhart.
Oyakawa
Usage: Japanese
Other Scripts: 親川(Japanese Kanji)
Pronounced: OH-YAH-KAH-WAH
From the Japanese 親 (oya) "parent" and 川 (kawa) "river."
Pascoe
Usage: Cornish
Pronounced: PAS-co
Cornish form of Pascal, meaning "easter", with the Cornish patronymic suffix, -o.
Penaluna
Usage: Cornish
A surname with somewhat uncertain origins, though many agree it is locational. Potentially from pen-lyn, the head of a pond or pool.
Penhaligon
Usage: Cornish
Originally meant "person from Penhaligon", Cornwall ("willow-tree hill"). It is borne by Susan Penhaligon (1950-), a British actress.
Petit
Usage: French, Catalan, English
Means "small, little" derived from Old French and Catalan petit. It was perhaps used for a short, small person or to denote the younger of two individuals.
Quintanilla
Usage: Spanish (Latin American)
Romero
Usage: Spanish
Pronounced: ro-MEH-ro
Derived from Spanish romero meaning "pilgrim to Rome".
Rosa
Usage: Italian, Catalan
Italian and Catalan form of Rose 1.
Rowe 1
Usage: English
Pronounced: RO
Means "row" in Middle English, indicating a dweller by a row of hedges or houses.
Sinclair
Usage: English
Pronounced: sin-KLEHR
Derived from a Norman French town called "Saint Clair".
Singh
Usage: Hindi, Marathi, Nepali, Punjabi, Indian (Sikh)
Other Scripts: सिंह(Hindi, Marathi, Nepali) ਸਿੰਘ(Gurmukhi)
Pronounced: SINGG(Hindi)
From Sanskrit सिंह (sinha) meaning "lion". In 1699 Guru Gobind Singh gave all his Sikh male followers the surname Singh and all females Kaur. It is among the most common surnames in India.
Soun
Usage: Khmer
Other Scripts: សួន(Khmer)
Means "garden" in Khmer.
Stoica
Usage: Romanian
Pronounced: STOI-ka
From Romanian stoic meaning "stoic, impassive".
Summer
Usage: English, German
Pronounced: SUM-ər(English)
From Middle English sum(m)er, Middle High German sumer "summer", hence a nickname for someone of a warm or sunny disposition, or for someone associated with the season of summer in some other way.
Summerfield
Usage: English
Originally indicated the bearer was from a town of this name, derived from Old English sumor "summer" and feld "field".
Summers 1
Usage: English
Pronounced: SUM-ərz
Variant of Sumner.
Tiên
Usage: Vietnamese
From the given name Tiên.
Trelawny
Usage: Cornish
A habitational surname that originated in Cornwall.
Tremaine
Usage: Cornish
Pronounced: TREH-mayn(English)
Variant of Tremayne. A famous fictional bearer is Lady Tremaine, the main antagonist of Disney's Cinderella (1950).
Vaughn
Usage: Welsh
Pronounced: VAWN(English)
Variant of Vaughan.
Verity
Usage: English
Pronounced: VEHR-i-tee
From a nickname meaning "truth", perhaps given originally to a truthful person.
Vinh
Usage: Vietnamese
A royal Vietnamese surname created by the Nguyen Dynasty.
Von Brandt
Usage: German
Means "from the area cleared by fire", from Middle High German brant.
Usage: Vietnamese
Pronounced: VOO, VUW
Vietnamese form of Wu 2, from Sino-Vietnamese ().
Vương
Usage: Vietnamese
Pronounced: VYUNG, YUNG
Vietnamese form of Wang 1, from Sino-Vietnamese 王 (vương).
Watanabe
Usage: Japanese
Other Scripts: 渡辺(Japanese Kanji) わたなべ(Japanese Hiragana)
Pronounced: WA-TA-NA-BEH
From Japanese (wata) meaning "cross, ferry" and (nabe) meaning "area, place".
Wattana
Usage: Thai
Other Scripts: วัฒนา(Thai)
From Thai วัฒน (wathan) meaning "culture".
Winter
Usage: English, German, Swedish
Pronounced: WIN-tər(English) VIN-tu(German)
From Old English winter or Old High German wintar meaning "winter". This was a nickname for a person with a cold personality.
Xiao
Usage: Chinese
Other Scripts: (Chinese)
Pronounced: SHYOW
From Chinese (xiāo) referring to the fiefdom or territory of Xiao (in present-day Anhui province) that existed during the Zhou dynasty.
Xie
Usage: Chinese
Other Scripts: (Chinese) (Traditional Chinese)
Pronounced: SHYEH
From Chinese (xiè) referring to the minor state of Xie, which existed in what is now Hubei province.
Zamora
Usage: Spanish
Comes from the ancient city of Zamora in Northwest Spain. It means "wild olives."
Zhou
Usage: Chinese
Other Scripts: (Chinese)
Pronounced: CHO
From Chinese (zhōu) referring to the Zhou dynasty, which held power from 1046 to 771 BC, continuing for a few more centuries as figureheads.
Zhu
Usage: Chinese
Other Scripts: (Chinese)
Pronounced: CHOO
From Chinese (zhū) meaning "vermilion red, cinnabar" and also referring to the ancient state of Zhu, which existed in what is now Shandong province. This was the surname of the emperors of the Ming dynasty.
behindthename.com   ·   Copyright © 1996-2024