That is not correct.
In French, É represents the sound [e], which only occurs dialectally in English (as in the Australian sound for
bed) or as part of the diphthong [eɪ], often represented as AY in English (
play, pain...). This one is the more approximate sound in general English to the French É (or the Spanish E).
The E (without accent) can represent in French the sound [ɛ] (as in
perle or in
mettre) present in English (dress, bed), the sound [ə] (as in
fixement) present in English (about), the sound [ɛ˜] (the nasal mark must to be over the vowel) (as in
examen) non present in English, the sound [ɑ˜] (as in
entrer) neither in English, the sound [e] (as in
fixer) or it can be mute (as in
porte or in
parles).
On the other hand, the English sound present in words as
first, burst, thrist is the sound [ɜː], which doesn't exist in French (according to Wikipedia, it only appears in English and in Paicî).
Finally, Vespasienne has only three syllables and not four: [vɛspa'zjɛn]. (The sound of the A is [a], which is not present in the general English, but in the Australian English for
father, for example).
Lumia
http://onomastica.mailcatala.com