[Opinions] Re: Zelka & Zona
in reply to a message by Wordsmith
Neither are particularly appealing. Zelka is harsh sounding and Zona sounds like an area measurement or a virus. And it is actually part of a medical term (zona pellucida). So no to both.
Replies
Zona means "zone" in Italian.
Also in Russian. And apparently in Spanish. I feel like even without knowing for sure that it means "zone" in any languages it's instinctive to expect it does.
That’s handy to know, thanks.