[Facts] Does Isadora even mean gift of Isis?
I know that Isadora is a variant of Isidora, but does it still mean "gift of Isis"?
Rate my PNL or I will boil your teeth.
https://www.behindthename.com/pnl/223227
Rate my PNL or I will boil your teeth.
https://www.behindthename.com/pnl/223227
Replies
It's reasonably *assumed* to be a variant of Isidora.
Two of my pet issues coincide right here: Isadora vs Isidora, and facts vs expert consensus.
The etymological meaning of a modern usage depends on what you accept as evidence of etymology.
Etymology, being history and not science, does not always have facts. It has information that is judged to be more or less useful, and consensus about the judgment. We generally appeal to people who study etymology, for their judgment, and consensus on it. That is usually the best way to decide and to agree on "facts." But it doesn't make our information more *factually* true, just because experts agree.
There does not appear to be any evidence demonstrating directly that the name Isadora originated, in fact, as a variant or misspelling of Isidora. It's a judgment of what seems most reasonable and likely.
(If anyone knows of historical evidence of an "originating" usage of Isadora, that was meant as a variant of Isidora, they could contradict me)
So no one knows for sure whether the original usage(s) of Isadora was meant to be the same name as Isidora, and only the spelling was changed; or whether the giver of the name intended to combine, say, Isabella and Theodora, that happened to coincide closely with Isidora. If it happened to be the latter, nobody today would know.
(my opinion: it seems most likely to me, personally, that the name was probably supposed to be taken to be Isidora, and the spelling was influenced by Isabella. I don't think people just decided to fancifully put an 'a' there, because Isidore was a saint name. I think the existence and popularity of the name Isabella probably made it seem more legit to change Isidora to Isadora. It's possible also, that Isidore/a had some kind of cultural connotations that Isadora-namers wanted to distance themselves from, and changing it to be more like Isabella, seemed to do the trick.)
Two of my pet issues coincide right here: Isadora vs Isidora, and facts vs expert consensus.
The etymological meaning of a modern usage depends on what you accept as evidence of etymology.
Etymology, being history and not science, does not always have facts. It has information that is judged to be more or less useful, and consensus about the judgment. We generally appeal to people who study etymology, for their judgment, and consensus on it. That is usually the best way to decide and to agree on "facts." But it doesn't make our information more *factually* true, just because experts agree.
There does not appear to be any evidence demonstrating directly that the name Isadora originated, in fact, as a variant or misspelling of Isidora. It's a judgment of what seems most reasonable and likely.
(If anyone knows of historical evidence of an "originating" usage of Isadora, that was meant as a variant of Isidora, they could contradict me)
So no one knows for sure whether the original usage(s) of Isadora was meant to be the same name as Isidora, and only the spelling was changed; or whether the giver of the name intended to combine, say, Isabella and Theodora, that happened to coincide closely with Isidora. If it happened to be the latter, nobody today would know.
(my opinion: it seems most likely to me, personally, that the name was probably supposed to be taken to be Isidora, and the spelling was influenced by Isabella. I don't think people just decided to fancifully put an 'a' there, because Isidore was a saint name. I think the existence and popularity of the name Isabella probably made it seem more legit to change Isidora to Isadora. It's possible also, that Isidore/a had some kind of cultural connotations that Isadora-namers wanted to distance themselves from, and changing it to be more like Isabella, seemed to do the trick.)
Spelling mistakes don't change the meaning of the word they are trying to be.
To put it in short: Yes it does.
Obviously Isadora is a variant of Isidora, not to other way around.
If you look on the family tree for the name Isis; you can see Isadora right under Isidora.
Isidora or Isadora is a female given name of Greek origin, derived from Ἰσίδωρος, Isídōros (a compound of Ἶσις, Ísis, and δῶρον, dōron: "gift of [the goddess] Isis"). It’s similar to its masculine variant, Isidore.
Hell, even Izadora means “gift of Isis”. You’re basically just butchering it. Many European “gift” names have the suffix -dore or -dora. Theodore means “gift of god” and Mithridates means “gift of Mithras” or “given by Mithras”.
Saying that Isadora doesn’t mean “gift of Isis” just being of its Isa- beginning is kind of like saying Elisabeth doesn’t have the same meaning as Elizabeth because the different letters or Baron isn’t the same as Barron because of its different letters. It’s the same thing, and pretty much pronounced the same way, just different letters.
Obviously Isadora is a variant of Isidora, not to other way around.
If you look on the family tree for the name Isis; you can see Isadora right under Isidora.
Isidora or Isadora is a female given name of Greek origin, derived from Ἰσίδωρος, Isídōros (a compound of Ἶσις, Ísis, and δῶρον, dōron: "gift of [the goddess] Isis"). It’s similar to its masculine variant, Isidore.
Hell, even Izadora means “gift of Isis”. You’re basically just butchering it. Many European “gift” names have the suffix -dore or -dora. Theodore means “gift of god” and Mithridates means “gift of Mithras” or “given by Mithras”.
Saying that Isadora doesn’t mean “gift of Isis” just being of its Isa- beginning is kind of like saying Elisabeth doesn’t have the same meaning as Elizabeth because the different letters or Baron isn’t the same as Barron because of its different letters. It’s the same thing, and pretty much pronounced the same way, just different letters.