[Facts] Re: i think there is a mistake
in reply to a message by Mary R.
If it's Ukrainian, it should be transliterated as Hanyk instead, while Hanik is a less accurate one.
It's shown here: https://www.behindthename.com/support/transcribe?type=UK&target=Ganik
◈◈◈
Nemo est qui tibi sapientius suadere possit te ipso: numquam labere, si te audies.
It's shown here: https://www.behindthename.com/support/transcribe?type=UK&target=Ganik
◈◈◈
Nemo est qui tibi sapientius suadere possit te ipso: numquam labere, si te audies.
This message was edited 4/20/2021, 7:10 PM
Replies
Why on earth was this downvoted?! Maxima is correct. The Cyrillic spelling provided by Mary - Ганик - should indeed be transcribed as Hanyk if we are talking about Ukrainian Cyrillic:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_alphabet#Letter_names_and_pronunciation (in English)
Ганик would only be transcribed as Ganik in the Cyrillic alphabets of other countries, such as Bulgaria, Russia and Serbia.
The proper spelling of Ganik in Ukrainian Cyrillic would be Ґанік. Pretty subtle difference, but a significant one nonetheless.
https://en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_alphabet#Letter_names_and_pronunciation (in English)
Ганик would only be transcribed as Ganik in the Cyrillic alphabets of other countries, such as Bulgaria, Russia and Serbia.
The proper spelling of Ganik in Ukrainian Cyrillic would be Ґанік. Pretty subtle difference, but a significant one nonetheless.