This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Raudenbush
Why did I buy a German surname book if I speak English only? The book is BAHLOW, Hans. "Deutsches Namenlexikon," pub. 1972.Page 410 lists the similar form RAUTENBUSCH under the main entry RAUTENKRANZ. ". . . Dazu Rautenstengel, Rautenstock . . . Rautenbusch, Rautengarten, wohl alles ÜN, für Gärtner. Der Pflanzenname Raute ist . . ." Please do not ask me to transcribe all of it. If necessary ask a librarian to xerox the page. By the way, the abbreviation ÜN is not defined on page 6.Reg Niles
vote up1vote down

Replies

There are many translation sites ...I got:In addition lozenge stacks, Lozenge stick. . . Lozenge shrubs, Lozenge garden, probably all UEN, for gardners. The plant name lozenge is. . .There free and done by machines so sometimes you have to read into it a bit ...This is from: http://www.worldlingo.com/wl/translate
vote up1vote down