[Facts] Re: Inara
in reply to a message by thegriffon
Like I said, it is better labelled as "Expatriate" (used in other countries or languages). It is considered this because "Inara" would be used outside of the Azeri langauge (yes there are some langauges where it would still be spelled İnarə, but not most of them). I didn't call it anglicisation, nor was the person posting. That is just how it was labelled before we did any edits on the name.
Replies
Internationalized might apply, but would probably be Inarä, or "Simplified/Basic Romanization". Some registration agencies don't allow non-standard letters (other than the basic 26 in upper and lower case) in names, their systems simply don't support them for input or searching. You could even say Inara (Basic ASCII/Basic Latin), Inarä (extended ASCII/extended Latin), Anarǝ (Azeri Latin script). BTW English has lost a lot of letters due to changes in printing technology as well - þ, ð and ȝ with standardized printing sets for moveable type, and æ and œ with QWERTY typewriters and early computerized typesetting (extended codes that included them didn't even begin to appear until 1978/79 with the HP Roman Extension).