According to Polish orthography, it would either be Hajducki or Chajducki. I found the former in records on Ancestry (here:
https://www.ancestry.com/name-origin?surname=hajducki) and several profiles on Facebook (here:
https://www.facebook.com/search/top/?q=hajducki), but none for the latter.
As for the meaning, the suffix -cki (a variant of -ski from a word ending in T or K) forms an adjective from a noun or proper noun—this could refer to a place, a profession, a quality, etc. There are five places I could find from a quick search:
- Hajduki: a village in Belarus (transcribed Gaiduki or Haiduki in English) which was historically in Poland;
- Hajduki Wielkie: a suburb of Chorzów, Silesia (originally two villages: Hajduki Dolne and Hajduki Górne);
- Hajduki Nyskie: a village in Opole; and
- Nowe Hajduki, a recently established area of Chorzów (so unlikely).
It could also be a relational adjective from the noun
hajduk (from Hungarian
hajdúk), which has variously been applied to outlaws, mercenaries, soldiers, or court officials throughout history (more details here:
https://en.wiktionary.org/wiki/hajduk; and here:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hajduk). It could also be an elaboration of the surname Hajduk (see here:
https://www.ancestry.com/name-origin?surname=hajduk).
This message was edited 4/21/2023, 6:46 PM