French (Quebec) Submitted Surnames

These names are a subset of French names used more often in the province of Quebec in Canada. See also about French names.
usage
Submitted names are contributed by users of this website. The accuracy of these name definitions cannot be guaranteed.
Alarie French (Quebec)
Derived from the Visigothic given name Alaric. This form was established in Quebec from 1681.
Allaire Medieval French, French (Quebec), French (Huguenot)
Allaire is the name of a village in Northwestern France(Brittany) near Vannes. The name may have Breton origins. At least two separate branches of the family came to the New World in the 17th Century... [more]
Allor French (Quebec)
Common Canadian spelling of the French surname Allard, reflecting the French pronunciation.
Arbour French (Quebec)
Variant of Harbour or possibly a variant of Harbaud or Herbert.
Barbon French (Quebec)
Derived from the nickname barbon meaning "old codger" as well as referring to a "confirmed bachelor".
Béliveau French (Rare), French (Quebec)
Derived from Old French besliver meaning "to stagger along", originally a nickname referring to a drunkard. It could also denote a person who lived in a beautiful, lovely valley, derived from French beau "beautiful" or Old French beu, bel "fair, lovely", combined with val meaning "valley"... [more]
Belonger French (Quebec)
variant of French Belanger or Boulanger
Binette French (Quebec)
Altered spelling of French Binet, a short form of Robinet, a pet form of Robert... [more]
Bissonnette French (Quebec)
North American spelling of French Bissonet, a topographic name from a diminutive of Old French buisson meaning "bush, scrub".
Bois French, French (Quebec)
Derived from French bois "wood, forest", this name used to denote someone who lived near a forest.
Bolduc French (Quebec)
Probably from an old Germanic name with the roots baldi and dux, the Italian Balducci has the same etymology
Bourque French (Quebec)
Unknown history. A famous bearer is Raymond Bourque (B.-1960), a Quebec born professional ice hockey player from 1979-2001.
Brunette French (Quebec)
Variant of Brunet, reflecting the French Canadian pattern of pronouncing the final -t, which is not pronounced in metropolitan French.
Busque French (Quebec)
Québécois variant of Busquet.
Caouette French (Quebec)
Altered form of French Cahouet, itself a regional form of chat-huant meaning "screech owl", hence a nickname referring to the bird.
Castonguay French (Quebec)
From a combination of Gaston and Guay, the name of a 17th-century French immigrant to Quebec, Canada.
Chauré French (Quebec)
Either derived from Old French chaurer "to warm up; to stir up" or a variant of Chauray.
Dagenais French (Quebec)
Denotes a person originally from the prefecture of Agen in southwestern France.
Dallaire French (Quebec)
From the given name Allaire, an older form of Hilaire.
Denoncourt French (Quebec)
Possibly a habitational name.
Desaulniers French (Quebec)
Topographic name denoting a property distinguished by a grove of alder trees, derived from Old French au(l)ne meaning "alder".
Deslauriers French (Quebec)
A topographic name for someone living among laurels, a combination of the fused preposition and plural definite article des ‘from the’ + the plural of Old French lorier ‘laurel’.
Desnoyers French (Quebec)
Means "of the walnut trees", from French word "noyer", meaning walnut. "Des noyers" literally translates to "the walnuts".
Desruisseaux French, French (Quebec)
Topographic name for someone who lived in an area characterized by streams, from the fused preposition and plural definite article des meaning "from the" and ruisseaux (plural of ruisseau) meaning "stream".
Dubé French (Quebec)
Probably a variation of Dubec.
Farand English (Canadian), French (Quebec)
Derived from the given name FARIMOND or from the French word ferrer meaning "to be clad in iron" or "to shoe a horse".
Fouquereau French (Quebec)
Jean Fouquereau was born on November 6, 1617, in Anjou, Isère, France, his father, Louis, was 23 and his mother, Catherine, was 20. He married Renee Bataille on December 31, 1639, in Angers, Maine-et-Loire, France... [more]
Gaudreault French (Quebec)
Diminutive of Gaudier, a variant of Gauthier.
Goulet French (Quebec), French
Of uncertain origin and meaning. Theories include a derivation from Old French goule "mouth" (combined with a diminutive suffix), in which case this name would have been a nickname for a glutton.
Houle French (Quebec)
Either from Old French hole, houle, "hole, cave", or a deformation of Houde.
Jolicoeur French (Quebec), Haitian Creole
From Old French joli "joyful, cheerful" and cuer "heart". It was originally a nickname for a cheerful person. This was a frequent French Canadian secondary surname (or dit name).
Kerouac French (Quebec)
Variant form of Kirouac. This name was borne by the American novelist and poet Jack Kerouac (1922-1969), who was a pioneer of the Beat Generation, alongside William S. Burroughs and Allen Ginsberg.
Kirouac French (Quebec)
From an unidentified place name in Brittany, France, derived from Breton kaer, caer, ker meaning "fortified settlement" and an unknown given name.
Labonté French (Quebec), Haitian Creole, Mauritian Creole
From French la bonté meaning "(the) kindness, (the) goodness", originally used as a soldier's name and perhaps also as a nickname for a benevolent person. This surname is rare in France.
Laflamme French (Quebec)
Means "The Flame" in French.
Laflash French (Quebec, Anglicized)
Anglicization of the name "Richer dit Laflèche." Richer comes from a Germanic personal name composed of the elements ric ‘power(ful)’ + hari, heri ‘army.' Laflèche is a reference to La Flèche, a town in historical Anjou, France... [more]
Laflèche French (Quebec)
A French-Canadian secondary surname from "Richer dit Laflèche," used independently since 1746. Laflèche is derived from the French town of La Flèche, in the former province of Anjou.
Laframboise French, French (Quebec)
Derived from La Framboisière, a commune in the Eure-et-Loir department in northern France.
Larouche French (Quebec)
After any of the various locations called La Rouche in France.
Latulippe French (Quebec, Modern)
Means "the tulip" in French.
Laverdiere French (Quebec)
Said to be a locational or occupational name related to land and greenery. Related to the Cauchons, descended from Quebec. A noble Paris woman was sent to Quebec for marriage in the 17th century.
Laviolette French, French (Quebec), French (Acadian)
A secondary surname, associated with some forty family names in Canada and also used independently since 1698, a nickname from the flower violette ‘violet’, with the definite article la. In feudal France it was a name given to soldiers and domestic servants.
Levin Jewish, Lithuanian, Belarusian, German, Russian, French (Quebec, Anglicized), Various
As a Lithuanian Jewish and Belarusian Jewish name, it is a Slavicized form of Levy. As a German and German Jewish name, it is derived from the given name Levin... [more]
Lincourt French (Quebec)
Possibly a habitational name.
Luquette French (Quebec)
Canadian spelling of French Luquet, derived from a pet form of the given name Luc. It is also a variant of French Loquet, a metonymic occupational name for a locksmith.
Mercure French (Quebec), Mauritian Creole, Haitian Creole
From the given name Mercure, making it a cognate of Mercurio. A known bearer was Canadian actress Monique Mercure (1930-2020).
Ouellette French (Quebec)
Canadian spelling of French (Norman and Champenois) Ouilet, from a Frenchified form of Willet, a pet form of William.
Parenteau French (Rare), French (Quebec)
Diminutive of Parent. In France, this name is predominantly found in the Poitou-Charentes region.
Perron French (Quebec)
Probably a diminutive of Pierre.
Phénix French (Quebec)
French Canadian variant of Phoenix.
Phenix French (Quebec, Anglicized)
Either (i) an anglicization of French Canadian Phénix, literally "phoenix", probably originally a nickname of now lost import; or (ii) a different form of Fenwick.
Rancourt French (Quebec)
Habitational name from places in France named Rancourt.
Revord French (Quebec)
Comes from the French surname of Rivard, a geographical name for someone who lived on a river bank. The -ard ending is changed to -ord in Canadian and American French.
Riviere French, French (Quebec), French (Acadian)
Possibly from the French word meaning "river"
Sabourin French (Quebec), French (Huguenot)
Southern French surname, originally a nickname for a pleasant or amiable person, from a diminutive of sabor meaning "flavor, taste" (Old French saveur). The Huguenots brought this surname to England, and from there it may have been introduced to North America.
Simard French (Quebec)
From the Germanic name Siegmar via the French form Simar.
St-gelais French (Quebec)
From the French place name Saint-Gelais which was allegedly named for a 5th-century bishop of Poitiers. The name Gelais is a variant of Gélase.
Theroux French (Quebec)
Southern French (Théroux): of uncertain origin; perhaps a topographic name for someone living by "the wells", from a plural variant of Occitan théron "well".
Turcat French, French (Quebec)
Means "Turkman"
Vadeboncœur French (Quebec)
From the French phrase va de bon cœur meaning "go with a good (merry) heart". This was a secondary surname, common among soldiers in colonial French Canada, which has been adopted as a principal surname.
Vaillancourt French (Quebec)
Possibly a variant of Valencourt. This is the surname of a noble family who probably lived near Willencourt.
Valentin German, Upper German, German (Swiss), Romansh, French, French (Quebec), Haitian Creole, Croatian, Jewish
Derived from the given name Valentin. It was sometimes adopted as a personal name by Jews.