Behind the Name
the etymology and history of surnames
Search
Polish Names

Adamczak
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from the given name Adam.

Adamczyk
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from the name Adam.

Andrysiak
Usage: Polish
Means "son of Andrys", Andrys being an archaic form of Andrzej.

Auttenberg
Usage: English, German, Polish
Possibly means "dweller at Ealdwine's hill, mountain" from the Germanic name meaning "old friend" and berg meaning "hill, mountain.

Bartosz
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from the given name Bartosz.

Bernard
Usage: French, English, Polish, Czech
Extra: Statistics
From the given name Bernard.

Bobienski
Usage: Polish
Means "from Bobien, Poland".

Bosko
Usage: Polish, Czech, Slovak
Extra: Statistics
Derived from the Slavic bosy "barefoot".

Broż
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from Broz, a pet form of Ambrozy, Ambrozy being the Polish form of Ambrose.

Brzezicki
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "by the birch trees" in Polish.

Budny
Usage: Polish, Ukrainian
This surname has several possible meanings. It could mean "dweller in a hut, cabin" from the Polish and Ukrainian word buda.
Or it could simply be a diminutive from of a multitude of personal names beginning with the element Budzi-. For example "little Budzislav".

Bukoski
Usage: Polish
A variant of Bukowski.

Bukowski
Usage: Polish
Extra: Statistics
A name for someone who lived in a place called Bukowo, Bukowec or other that began with buk "beech".

Chlebek
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "a small loaf of bread" from Polish chleb "bread". It was most likely used to denote a baker.

Chmiel
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from Polish chmiel "hops", used to denote a person who grew or sold hops. Hops is a plant whose dried flowers are used in brewing beer.

Czajka
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "lapwing" in Polish.

Czajkowski
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "a person from Czajka, Poland". Pronounced same as Tchaikovski.

Dubanowski
Usage: Polish
Means "a person from Dubanowo, Poland".

Dubicki
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "a person from Dubica, Poland".

Dunajski
Usage: Polish
Derived from Dunaj, the Polish name for the river Danube.

Dziedzic
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from Polish dziedzic "landowner".

Fabian
Usage: English, French, Polish
Extra: Statistics
Derived from the given name Fabian.

Filipek
Usage: Polish, Czech
Derived from a diminutive of the given name Filip.

Filipowski
Usage: Polish
The name is either a patronymic from the given name Filip, or a habitational name for a person from Filipow, Poland.

Gajos
Usage: Polish
Derived from an old Slavic term gaj, gajdol which meant "to drone" or "drone out".

Gniewek
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from Gniewek, a pet form of Zbigniew, Jarogniew, or other names containing gniew "anger".

Gomolka
Usage: Polish
Derived from Polish gomolka, a type of round cheese. The word gomolka is derived from gomola "round".

Gomulka
Usage: Polish
A variant of Gomolka.

Gorecki
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "a person from Górka, Poland". Górka is a town in Poland whose name was ultimately derived from the Slavic gora "mountain".

Górka
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "a person from Górka, Poland". Górka is a place name, ultimately derived from the Slavic gora "mountain".

Gorski
Usage: Polish
Extra: Statistics
From the Slavic word gora "mountain".

Grzeskiewicz
Usage: Polish
Derived from the given name Grzegorz.

Gwozdek
Usage: Polish
Derived from either gwozd, an archaic Polish word for "forest", or gwozdz "nail".

Jagoda
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "berry" in Polish.

Janda
Usage: Polish, Czech
Extra: Statistics
Derived from the given name Jan.

Janowski
Usage: Polish
Extra: Statistics
A habitational name for a person from a town named Janowo, Janow or Janowice.

Jaskolski
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "a person from Jaskolski". The name of the town Jaskolski itself is derived from Polish jaskolka "a swallow".

Jaskulski
Usage: Polish
A variant of Jaskolski.

Jedynak
Usage: Polish
Means "only child" from the Polish jedynak.

Jelen
Usage: Polish, Czech, Slovak
Extra: Statistics
Means "stag" in the Slavic languages.

Jez
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "hedgehog" in Polish. It may have originally referred to a person who lived near a sign bearing a hedgehog, or it may have been given to a person who resembled a hedgehog in some way.

Jordan (1)
Usage: English, French, German, Polish
Extra: Statistics
Derived from the given name Jordan.

Kaczka
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "duck" in Polish.

Kaluza
Usage: Polish
Means "a puddle" in Polish.

Kaminski
Usage: Polish, Russian, Ukrainian, Jewish
Extra: Statistics
Name for someone who came from a town called Kamien. Kamien comes from the Slavic word kamiń meaning "stone".

Kasprzak
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "son of Kaspar".

Kava
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from Polish kawa "coffee", perhaps originally denoting one who worked in the coffee trade.

Kedzierski
Usage: Ukrainian, Polish
Extra: Statistics
From a nickname meaning "curly", describing a person with curly hair.

Kijek
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "a small stick" in Polish.

Klimek
Usage: Polish
Derived from the name Klimek, a pet form of Klemens.

Kosmatka
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from Polish kosmaty "shaggy, hairy".

Kovįr
Usage: Czech, Polish
Extra: Statistics
Means "blacksmith" in Czech.

Kowalczyk
Usage: Polish
Extra: Statistics
A patronymic from Polish kowal "blacksmith".

Kowalski
Usage: Polish
Extra: Statistics
From the Polish word kowal "blacksmith".

Koziol
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "goat" in Polish, probably used to denote a goatherd.

Kozlow
Usage: Polish
Extra: Statistics
From the Polish place name Kozlow, ultimately derived from koziol "goat".

Kozlowski
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "a person from Kozlow, Kozlowo", or any other place whose name was derived from Polish koziol "goat".

Krakowski
Usage: Polish, Jewish
Habitional name for a person of the city of Kraków in southern Poland.

Król
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "king" in Polish. The name referred to one connected in some way with a king's household.

Kumiega
Usage: Polish
Derived from the Polish word for "friend", "pal".

Lawniczak
Usage: Polish
Means "juror" from Polish lawnik.

Lis
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "fox" in Polish. A nickname for a sly person.

Majewski
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from Polish maj "the month of May". It may have been given in reference to the month the first bearer was baptized.

Malinowski
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "dweller by raspberries" from the Polish malina.

Maly
Usage: Polish, Czech
Extra: Statistics
Means "small" in the Slavic languages.

Marek
Usage: Czech, Polish, Hungarian
Extra: Statistics
Derived from the given name Marek.

Marszalek
Usage: Polish
Means "a marshal" in Polish.

Maslanka
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from the Slavic maslo "butter". The name probably referred to a person who made or sold butter.

Mencher
Usage: Polish, Jewish
Occupational surname for a miller or flour dealer (derived from Polish maczarz).

Miazga
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from Polish miazga "pulp".

Mikolajczak
Usage: Polish
Extra: Statistics
From the Polish given name Mikolaj.

Mozdzierz
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "mortar" in Polish. The name probably referred to someone who worked with or sold mortar.

Musil
Usage: Polish, Czech
Extra: Statistics
Means "the one who had to", from the past participle of the verb "must".

Niemczyk
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "son of the German" from Polish niemec "German" and the patronymic part czyk.

Niemec
Usage: Polish
Means "German" in Polish.

Nosek
Usage: Czech, Polish
Extra: Statistics
Means "a small nose" in Czech and Polish.

Novak
Usage: Czech, Polish, Slovak, Slovene, Jewish
Extra: Statistics
Derived from Slavic novy "new", originally a name for someone who was new to a village.

Nowak
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from Polish nowy "new", originally a name for someone who was new to a village.

Pakulski
Usage: Polish
Means "from Pakuly, Poland".

Pasternack
Usage: Polish, Russian, Ukrainian, Jewish
Extra: Statistics
The name translates literally as "white turnip" or "parsnip".

Pasternak
Usage: Polish, Russian, Ukrainian, Jewish
Extra: Statistics
Variant of Pasternack. Famous bearer was Boris Pasternak, author of 'Doctor Zhivago'.

Paszek
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from a Polish diminutive of Paul.

Piatek
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "Friday" in Polish, ultimately derived from the Slavic word pjaty "fifth".

Piontek
Usage: Polish
Extra: Statistics
A variant spelling of Piatek.

Pokorny
Usage: Czech, Slovak, Polish
Extra: Statistics
Derived from the Slavic word pokorny "tame".

Poplawski
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "from the water meadow" from the Polish poplaw.

Róg
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from rog "animal horn".

Rudaski
Usage: Polish
A variant of Rudawski.

Rudawski
Usage: Polish
Means "a person who lives near Rudawa". Rudawa is a river in Poland.

Rusnak
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "Russian" in Polish.

Rutkowski
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "from Rutki, Poland".

Sadowski
Usage: Polish
Extra: Statistics
A name for someone who lived in Sadowo, Sadowice or other place whose name began with sad- "garden".

Salomon
Usage: English, French, Venetian, German, Danish, Norwegian, Polish, Jewish, Hungarian
Extra: Statistics
Derived from the first name Salomon.

Serafin
Usage: Polish, Italian
Extra: Statistics
Variant of Serafim.

Sienkiewicz
Usage: Polish
Extra: Statistics
A patronymic from the given name Sienko, a pet form of the archaic name Siemion, a form of Simon. This is the last name of the Polish Nobel Laureate Henryk Sienkiewicz.

Sierzant
Usage: Polish
Means "sergeant" in Polish.

Sitko
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "a small sieve" from Polish sito "sieve".

Skala
Usage: Polish, Czech
Extra: Statistics
Means "rock" in the Slavic languages.

Slaski
Usage: Polish
A cognate of Slazak.

Slazak
Usage: Polish
A Polish cognate of Slezak.

Slusarczyk
Usage: Polish
Diminutive form of Slusarski.

Slusarski
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "ironworker" or "locksmith" from the Polish slusarz.

Smolįk
Usage: Czech, Polish
Derived from the Slavic word smola "pitch".

Sniegowski
Usage: Polish
A habitational name for a person from Sniegow, Sniegowo or other place whose name was derived from snieg "snow".

Sobol
Usage: Polish, Jewish
Extra: Statistics
Derived from either the Polish sobol meaning "marten" or the Old High German zobel meaning "sable".

Sokal
Usage: Polish
Extra: Statistics
Variant of Sokol.

Sokolof
Usage: Russian, Jewish, Polish
Means "son of Sokol".

Sokoloff (1)
Usage: Jewish, Polish
Extra: Statistics
Means "son of Sokol".

Sokolofsky
Usage: Polish, Jewish
Means "of Sokolof".

Sokolowski
Usage: Polish
Extra: Statistics
Usually refers to the city of Sokolow Podlaski, Poland. Sometimes may be derived from the surname Sokol.

Sokolsky
Usage: Polish, Jewish
Extra: Statistics
Means "from Sokol (the family)".

Sówka
Usage: Polish
Means "a small owl" from Polish sowa "owl".

Stanek (1)
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from Stanek, a pet form of the name Stanislaw.

Starek
Usage: Polish
Means "an old man" from Polish stary "old".

Stawski
Usage: Polish
Derived from Polish staw "pond".

Stolarz
Usage: Polish, Jewish
Extra: Statistics
Occupational name meaning "joiner" from Polish stolarz.

Szczepanski
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from the Polish given name Szczepan.

Szewc
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "shoemaker" in Polish.

Szwarc
Usage: Polish
Extra: Statistics
A Polish phonetic spelling of the German last name Schwartz.

Szweda
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from Polish szwed "Swede".

Szwedko
Usage: Polish
Means "Swedish" in Polish.

Walentowicz
Usage: Polish
Means "son of Walenty".

Wawrzaszek
Usage: Polish
Means "son of Wawrzyniec".

Wiater
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from Polish wiatr "wind".

Winograd
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "vineyard" in Polish. The name probably referred to a person who worked at a vineyard or worked near one.

Winogrodzki
Usage: Polish
Derived from Polish winograd "vineyard". The name probably referred to a person who worked at a vineyard or worked near one.

Wojda
Usage: Polish
A variant of Wojewódka.

Wojewódka
Usage: Polish
Derived from the Polish wojewóda "voivode".

Wojewódzki
Usage: Polish
Derived from Polish wojewóda "voivode".

Wronski
Usage: Polish
Extra: Statistics
Derived from the Russian name Vorona "crow".

Wyrick
Usage: Polish
Extra: Statistics
Americanized form of Wyrzyk.

Wyrzyk
Usage: Polish
Derived from the first name Wyrzyk which is of unknown etymology.

Zabek
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "little tooth" from the Polish zab and the diminutive suffix -ek.

Zawisza
Usage: Polish
Derived from the Old Polish given name Zawisza which may mean "jealous".

Zdunowski (1)
Usage: Polish
Means "person from Zduny, Poland".

Zdunowski (2)
Usage: Polish
Means "worker or dweller at the potters" from the Polish zdun.

Zielinski
Usage: Polish
Extra: Statistics
Means "green" from the Polish zielen. It was possibly a nickname for a person who dressed in green clothing.

Ziemniak
Usage: Polish
Means "potato" in Polish.

Zientek
Usage: Polish
Extra: Statistics
From a diminutive of Polish ziec which means "son-in-law". Pronounced roughly ZHEN-tek.

Zuraw
Usage: Polish
Means "crane" in Polish.

Home Copyright © 2002-2007 | Contact Information