Alfarsi ArabicMeans
"the Persian" in Arabic, derived from Arabic
فارس (Fāris) meaning "Persia".
Almássy HungarianMeans
"from the apple orchard", derived from Hungarian
alma meaning "apple".
Angenent DutchReferred to person who lived at the end of the road or the village, derived from Dutch
an gen ent meaning
"at the end".
Annevelink DutchFrom Dutch
aan 't veldink meaning
"next to the little field".
Attaway EnglishMeans
"at the way", originally denoting someone who lived close to a road.
Atteberry EnglishMeans
"dweller at the fortified town" from Middle English
at and
burh "fortified place".
Bakken NorwegianMeans
"the slope, the hillside" in Norwegian, from Old Norse
bakki "bank".
Bašić Croatian, SerbianMeans
"son of the chief", derived from Serbo-Croatian
baša meaning "chief, boss" (of Turkish origin).
Bengoetxea BasqueMeans
"the house furthest down" from Basque
bengo "furthest down" and
etxe "house".
Bennington EnglishFrom the English town name
Benington, which can mean either
"settlement belonging to Beonna's people" or
"settlement by the River Beane".
Delacroix FrenchMeans
"of the cross" in French. It denoted one who lived near a cross symbol or near a crossroads. A notable bearer was the French painter Eugène Delacroix (1798-1863).
Delaney 1 EnglishDerived from Norman French
de l'aunaie meaning
"from the alder grove".
Desrosiers FrenchMeans
"from the rose bushes", from French
rosier "rose bush". It probably referred to a person who lived close to, or cared for a rose garden.
De Vries DutchMeans
"the Frisian" in Dutch, referring to a person from Friesland.
De Witte DutchMeans
"the white" in Dutch, a nickname for a person with white hair.
Driscoll IrishFrom Irish
Ó hEidirsceóil meaning
"descendant of the messenger".
Dubois FrenchMeans
"from the forest", from French
bois "forest".
Dufort FrenchMeans
"from the fort", from French
fort "stronghold".
Dumas FrenchMeans
"from the farm", from Occitan
mas "farmhouse", from Latin
mansus "dwelling". A famous bearer was the French author Alexandre Dumas (1802-1870).
Dumont FrenchMeans
"from the mountain", from French
mont "mountain".
Dupont FrenchMeans
"from the bridge", from French
pont "bridge".
Dupuis FrenchMeans
"from the well", from Old French
puts, Latin
puteus "well".
Dupuy FrenchMeans
"from the hill", from Occitan
puy "hill", from Latin
podium "platform".
Endicott EnglishTopographic name derived from Old English meaning
"from the end cottage".
Fitzroy EnglishMeans
"son of the king" in Anglo-Norman French, from French
roi meaning "king". This name has been bestowed upon illegitimate children of kings.
Frankenstein German, LiteratureFrom any of the various minor places by this name in Germany, meaning
"stone of the Franks" in German. It was used by the author Mary Shelley in her novel
Frankenstein (1818) for the character of Victor Frankenstein, a scientist who creates a monster and brings it to life. The monster, nameless in the novel, is sometimes informally or erroneously called Frankenstein in modern speech.
Gilmore Scottish, IrishAnglicized form of Scottish Gaelic
MacGilleMhoire or Irish Gaelic
Mac Giolla Mhuire meaning
"son of the servant of Moire".
Grayson EnglishMeans
"son of the steward", derived from Middle English
greyve "steward".
Heeren DutchFrom Dutch
heer "lord, master", a nickname for a person who acted like a lord or who worked for a lord.
Hickey IrishAnglicized form of Irish
Ó hÍcidhe meaning
"descendant of the healer".
Hofmeister GermanMeans
"master of the household", from Old High German
hof "yard, court, house" and
meistar "master" (from Latin
magister).
Inoue JapaneseMeans
"above the well", from Japanese
井 (i) meaning "well, mine shaft, pit", an unwritten possessive marker
の (no), and
上 (ue) meaning "above, top, upper".
Iturburua BasqueMeans
"by the fountain" in Basque, from
iturri "fountain, spring".
Jonker DutchFrom the Dutch title
jonkheer meaning
"young lord". It was originally a medieval noble designation (not an actual title) for a young nobleman.
Jughashvili Georgian (Rare)Meaning uncertain. One theory suggests Ossetian roots with the meaning
"son of the herder", derived from Ossetian
дзуг (dzug) meaning "herd, flock, troop". Alternately, it could be derived from the name of the village of
ჯუღაანი (Jughaani) in eastern Georgia. The most notable bearer was Joseph Stalin (1878-1953), born Ioseb Jughashvili, a leader of the Soviet Union.
Kapanadze GeorgianMeans
"son of the one from Kapan", originally denoting someone who came from the city of Kapan in present-day Armenia (from Armenian
կապել (kapel) meaning "to tie, to fasten").
Kawaguchi JapaneseMeans
"mouth of the river", from Japanese
川 (kawa) meaning "river, stream" and
口 (kuchi) meaning "mouth, entrance".
Kilduff IrishFrom the Irish
Mac Giolla Dhuibh meaning
"son of the black-haired man".
Kilpatrick IrishFrom the Irish
Mac Giolla Phádraig meaning
"son of the servant of Saint Patrick".
Lachapelle FrenchMeans
"the chapel" in French, most likely used to denote a person who lived by a church or a chapel.
Lacroix FrenchMeans
"the cross" in French. It denoted one who lived near a cross symbol or near a crossroads.
Lapointe FrenchMeans
"the point (of a lance)" in French, possibly a nickname for a soldier.
Laporte FrenchMeans
"the door, the gateway" in French, from Latin
porta. This was a name for someone who lived near the town gates or who operated them.
Lavigne FrenchMeans
"the vineyard" in French, referring to a person who lived close to a vineyard, or was from the town of Lavigny.
Lavoie FrenchMeans
"the road, the lane" in French, a name for someone who lived close to a road.
Lebeau FrenchNickname for a handsome person, from French
le "the" and
beau "beautiful, handsome".
Leblanc FrenchMeans
"the white" in French, from
blanc "white". The name referred to a person who was pale or whose hair was blond.
Lebrun FrenchFrom a nickname meaning
"the brown" in French, from
brun "brown".
Lecomte FrenchMeans
"the count" in French, a nickname for someone in the service of a count or for someone who behaved like one.
Lemaire FrenchMeans
"the mayor" in French. It was a title given to a town official, or else a nickname for someone who was pompous and officious.
Lemoine FrenchMeans
"the monk" in French. This was typically a nickname or an occupational name for a person who worked in a monastery.
Leroux FrenchMeans
"the red", from Old French
ros "red". This was a nickname for a person with red hair.
Lister ScottishAnglicized form of the Gaelic
Mac an Fleisdeir meaning
"son of the arrow maker".
McGill Irish, ScottishAnglicized form of Gaelic
Mac an Ghoill meaning
"son of the foreigner", derived from
gall "foreigner".
McIntosh ScottishFrom Scottish Gaelic
Mac an Tòisich meaning
"son of the chief".
McIntyre ScottishFrom Scottish Gaelic
Mac an tSaoir meaning
"son of the carpenter".
McLean ScottishAnglicized form of Gaelic
MacGillEathain or
MacGillEain meaning
"son of the servant of Eòin".
McNeilly ScottishAnglicized form of Gaelic
Mac an Fhilidh meaning
"son of the poet".
Munteanu RomanianFrom Romanian
muntean meaning
"mountaineer, from the mountains", ultimately from Latin
mons.
Musil m CzechPossibly from a nickname meaning
"the one who had to", from the past participle of the Czech verb
muset meaning "must" (of Germanic origin).
Nash EnglishDerived from the Middle English phrase
atten ash "at the ash tree". A famous bearer was the mathematician John Nash (1928-2015).
Norris 1 English, ScottishMeans
"from the north" from Old French
norreis. It either denoted someone who originated in the north or someone who lived in the northern part of a settlement.
Nye EnglishOriginally indicated a person who lived near a river, from Middle English
atten eye meaning
"at the river".
Parker EnglishMeans
"keeper of the park" in Middle English. It is an occupational name for a person who was a gamekeeper at a medieval park.
Prinsen DutchMeans
"son of the prince", the term prince would have denoted someone who acted in a regal manner.
Rye EnglishTopographic name. It could be a misdivision of the Middle English phrases
atter ye meaning
"at the island" or
atter eye meaning
"at the river". In some cases it merely indicated a person who lived where rye was grown or worked with rye (from Old English
ryge).
Taggart Irish, ScottishAnglicized form of Irish
Mac an tSagairt meaning
"son of the priest". This name comes from a time when the rules of priestly celibacy were not strictly enforced.
Takala FinnishMeans
"(dweller in the) back", probably denoting someone who lived in a remote area, from Finnish
taka.
Tanaka JapaneseMeans
"dweller in the rice fields", from Japanese
田 (ta) meaning "field, rice paddy" and
中 (naka) meaning "middle".
Tash EnglishFrom Middle English
at asche meaning
"at the ash tree".
Ter Avest DutchMeans
"at the edge, eave" indicating a person who lived at the edge of a forest or under a covered shelter.
Underhill EnglishMeans
"dweller at the foot of a hill", from Old English
under and
hyll.
Underwood EnglishMeans
"dweller at the edge of the woods", from Old English
under and
wudu.
Unterbrink Low GermanMeans
"dweller under the slope" from Old Saxon
undar "under" and
brink "edge, slope".
Urquhart ScottishDerived from Brythonic
ar "by" and
cardden "thicket". This is the name of several places, the most famous being north of Loch Ness.
Van Aller DutchMeans
"from the Aller", a river in Germany, of uncertain meaning.
Van Dalen DutchMeans
"from the valley", from Old Dutch
dal meaning "valley".
Van den Berg DutchMeans
"from the mountain", derived from Dutch
berg meaning "mountain".
Van der Aart DutchMeans
"from the earth", derived from Dutch
aarde "earth". It perhaps referred to either an earth bank or to a farmer.
Van der Stoep DutchMeans
"from the paved entrance", from Dutch
stoep meaning "paved porch at the entrance to a house".
Van der Veen DutchMeans
"from the swamp", from Dutch
veen meaning "fen, swamp, peat". It originally indicated a person who resided in a peat district or fen colony.
Van der Zee DutchMeans
"from the sea" in Dutch. The original bearer may have been someone who lived on the coast.
Van Donk DutchMeans
"from the hill", derived from Dutch
donk meaning "(sandy) hill".
Van Laar DutchDerived from Dutch
laar (plural
laren), which means
"open spot in the forest". These areas were used to graze cattle for example.
Van Rijn DutchMeans
"from the Rhine". A famous bearer was the Dutch painter Rembrandt van Rijn (1606-1669).
Van Rompaey Flemish, DutchMeans
"from the wide path", derived from Middle Dutch
ruum "roomy, spacious" combined with
pat "path".
Van Wijk DutchMeans
"from the settlement", from Dutch
wijk meaning "neighbourhood, district, settlement".
Verhoeven DutchMeans
"from the farm" in Dutch, derived from
hoeve "farm", and so indicated a person who lived on a farm.
Von Brandt GermanMeans
"from the area cleared by fire", from Middle High German
brant.
Ward 2 IrishAnglicized form of Irish
Mac an Bhaird, which means
"son of the bard".
Westenberg DutchMeans
"west of the mountain", originally referring to a person who lived there.
Woodward EnglishOccupational name for a forester, meaning
"ward of the wood" in Old English.
Zellweger German (Swiss)Originally denoted a person from the Appenzell region of Switzerland. The place name is derived from Latin
abbatis cella meaning
"estate of the abbot". A famous bearer is actress Renée Zellweger (1969-).
Zupan SloveneFrom Old Slavic
županŭ meaning
"head of the district, community leader", a derivative of
župa meaning "district, region".