Browse Surnames

This is a list of surnames in which the meaning contains the keywords have or the or quality.
usage
meaning
See Also
have meaning
Al-Amin Arabic
Means "the truthful" from Arabic امين (amin).
Alfarsi Arabic
Means "the Persian" in Arabic, derived from Arabic فارس (Faris) meaning "Persia".
Almássy Hungarian
Means "from the apple orchard", derived from Hungarian alma meaning "apple".
Angenent Dutch
Referred to person who lived at the end of the road or the village, derived from Dutch an gen ent meaning "at the end".
Annevelink Dutch
From Dutch aan 't veldink meaning "next to the little field".
Arima Japanese
From Japanese (ari) meaning "have, possess" and (ma) meaning "horse".
Attaway English
Means "at the way", originally denoting someone who lived close to a road.
Atteberry English
Means "dweller at the fortified town" from Middle English at and burh "fortified place".
Atwater English
From Middle English meaning "dweller at the water".
Atwood English
From Middle English meaning "dweller at the wood".
Bakken Norwegian
Means "the slope, the hillside" in Norwegian, from Old Norse bakki "bank".
Bašić Croatian, Serbian
Means "son of the chief", derived from Serbo-Croatian baša meaning "chief, boss" (of Turkish origin).
Benbow English
From a nickname "bend the bow" given to an archer.
Bengoetxea Basque
Means "the house furthest down" from Basque bengo "furthest down" and etxe "house".
Bennington English
From the English town name Benington, which can mean either "settlement belonging to Beonna's people" or "settlement by the River Beane".
Beridze Georgian
Means "son of the monk", from Georgian ბერი (beri) meaning "monk".
Deforest French
Means "from the forest" in French.
Delacroix French
Means "of the cross" in French. It denoted one who lived near a cross symbol or near a crossroads. A notable bearer was the French painter Eugène Delacroix (1798-1863).
De la Fuente Spanish
Means "of the fountain" in Spanish.
Delaney 1 English
Derived from Norman French de l'aunaie meaning "from the alder grove".
Del Bosque Spanish
Means "of the forest" in Spanish.
Del Río Spanish
Means "of the river" in Spanish.
De Palma Italian
Means "from the palm tree" in Italian.
Deschamps French
Means "from the fields", from French champ "field".
Descoteaux French
Means "from the hillside", from French coteau "hillside".
Desjardins French
Means "from the gardens", from French jardin "garden".
Desroches French
Means "from the rocks", from French roche "rock".
Desrosiers French
Means "from the rose bushes", from French rosier "rose bush". It probably referred to a person who lived close to, or cared for a rose garden.
De Vries Dutch
Means "the Frisian" in Dutch, referring to a person from Friesland.
De Witte Dutch
Means "the white" in Dutch, a nickname for a person with white hair.
Driscoll Irish
From Irish Ó hEidirsceóil meaning "descendant of the messenger".
Dubois French
Means "from the forest", from French bois "forest".
Dufort French
Means "from the fort", from French fort "stronghold".
Duguay French
Means "from the ford", from French gué "ford".
Dumas French
Means "from the farm", from Occitan mas "farmhouse", from Latin mansus "dwelling". A famous bearer was the French author Alexandre Dumas (1802-1870).
Dumont French
Means "from the mountain", from French mont "mountain".
Dupont French
Means "from the bridge", from French pont "bridge".
Dupuis French
Means "from the well", from Old French puts, Latin puteus "well".
Dupuy French
Means "from the hill", from Occitan puy "hill", from Latin podium "platform".
Duval French
Means "from the valley" in French.
Endicott English
Topographic name derived from Old English meaning "from the end cottage".
Fitzroy English
Means "son of the king" in Anglo-Norman French, from French roi meaning "king". This name has been bestowed upon illegitimate children of kings.
Frankenstein German, Literature
From any of the various minor places by this name in Germany, meaning "stone of the Franks" in German. It was used by the author Mary Shelley in her novel Frankenstein (1818) for the character of Victor Frankenstein, a scientist who creates a monster and brings it to life. The monster, nameless in the novel, is sometimes informally or erroneously called Frankenstein in modern speech.
Grayson English
Means "son of the steward", derived from Middle English greyve "steward".
Hickey Irish
Anglicized form of Irish Ó hÍcidhe meaning "descendant of the healer".
Hofmeister German
Means "master of the household", from Old High German hof "yard, court, house" and meistar "master" (from Latin magister).
Ihejirika Igbo
Means "the one that I have is greater" in Igbo.
Inoue Japanese
Means "above the well", from Japanese (i) meaning "well, mine shaft, pit", an unwritten possessive marker (no), and (ue) meaning "above, top, upper".
Iturburua Basque
Means "by the fountain" in Basque, from iturri "fountain, spring".
Jughashvili Georgian (Rare)
Meaning uncertain. One theory suggests Ossetian roots with the meaning "son of the herder", derived from Ossetian дзуг (dzug) meaning "herd, flock, troop". Alternately, it could be derived from the name of the village of ჯუღაანი (Jughaani) in eastern Georgia. The most notable bearer was Joseph Stalin (1878-1953), born Ioseb Jughashvili, a leader of the Soviet Union.
Kapanadze Georgian
Means "son of the one from Kapan", originally denoting someone who came from the city of Kapan in present-day Armenia (from Armenian կապել (kapel) meaning "to tie, to fasten").
Kawaguchi Japanese
Means "mouth of the river", from Japanese (kawa) meaning "river, stream" and (kuchi) meaning "mouth, entrance".
Kilduff Irish
From the Irish Mac Giolla Dhuibh meaning "son of the black-haired man".
Kilpatrick Irish
From the Irish Mac Giolla Phádraig meaning "son of the servant of Saint Patrick".
Lachapelle French
Means "the chapel" in French, most likely used to denote a person who lived by a church or a chapel.
Lacroix French
Means "the cross" in French. It denoted one who lived near a cross symbol or near a crossroads.
Langlais French
Means "the Englishman" in French.
Lapointe French
Means "the point (of a lance)" in French, possibly a nickname for a soldier.
Larue French
Means "the street" in French.
Lavigne French
Means "the vineyard" in French, referring to a person who lived close to a vineyard, or was from the town of Lavigny.
Lavoie French
Means "the road, the lane" in French, a name for someone who lived close to a road.
Lebeau French
Nickname for a handsome person, from French le "the" and beau "beautiful, handsome".
Leblanc French
Means "the white", from French blanc "white". The name referred to a person who was pale or whose hair was blond.
Lebrun French
From a nickname meaning "the brown", from French brun "brown".
Leclerc French
Means "the clerk" in French.
Legrand French
Means "the tall, the large" in French.
Lemaire French
Means "the mayor" in French. It was a title given to a town official, or else a nickname for someone who was pompous and officious.
Lemoine French
Means "the monk" in French. This was typically a nickname or an occupational name for a person who worked in a monastery.
Leroux French
Means "the red", from Old French ros "red". This was a nickname for a person with red hair.
Lesauvage French
French form of Savage.
Lister Scottish
Anglicized form of the Gaelic Mac an Fleisdeir meaning "son of the arrow maker".
Lomidze Georgian
Means "son of the lion", from Georgian ლომი (lomi) meaning "lion".
Mac Cléirich Irish
Means "son of the clerk" in Irish.
Mac Ghabhann Irish
Means "son of the smith" in Irish.
Mac Giolla Bhrighde Irish
Means "son of the servant of Brighid" in Irish.
Mac Giolla Rí Irish
Means "son of the king's servant" in Irish.
Mac Giolla Ruaidh Irish
Means "son of the red-haired servant" in Irish.
Mäkelä Finnish
Means "the place of the hill" in Finnish.
McClelland Irish, Scottish
From Gaelic Mac Giolla Fhaoláin meaning "son of the servant of Faolán".
McGill Irish, Scottish
Anglicized form of Gaelic Mac an Ghoill meaning "son of the foreigner", derived from gall "foreigner".
McIntyre Scottish
From Scottish Gaelic Mac an tSaoir meaning "son of the carpenter".
McLean Scottish
Anglicized form of Gaelic MacGillEathain or MacGillEain meaning "son of the servant of Eòin".
McNab Scottish, Irish
Anglicized form of Gaelic Mac an Aba meaning "son of the abbot".
McNeilly Scottish
Anglicized form of Gaelic Mac an Fhilidh meaning "son of the poet".
Millward English
Means "guardian of the mill" in Old English.
Moen Norwegian
Means "the sandy ground" in Norwegian.
Montanari Italian
Means "from the mountain" in Italian.
Munteanu Romanian
From Romanian muntean meaning "mountaineer, from the mountains", ultimately from Latin mons.
Musiał Polish
Polish cognate of Musil.
Musil m Czech
Possibly from a nickname meaning "the one who had to", from the past participle of the Czech verb muset meaning "must" (of Germanic origin).
Nash English
Derived from the Middle English phrase atten ash "at the ash tree". A famous bearer was the mathematician John Nash (1928-2015).
Norris 1 English, Scottish
Means "from the north" from Old French norreis. It either denoted someone who originated in the north or someone who lived in the northern part of a settlement.
Nye English
Originally indicated a person who lived near a river, from Middle English atten eye meaning "at the river".
Ó Cléirigh Irish
Means "descendant of the clerk" in Irish.
Ó Scolaidhe Irish
Means "descendant of the scholar" from Irish scholaidhe.
Pan 2 Chinese
From Chinese (pān) meaning "water in which rice has been rinsed", and also referring to a river that flows into the Han River.
Papadimitriou Greek
Means "son of Dimitrios the priest", from Greek πάπας (papas) combined with the given name Dimitrios.
Papadopoulos m Greek
Means "son of the priest", from Greek πάπας (papas) combined with the patronymic suffix πουλος (poulos).
Papageorgiou Greek
Means "son of Georgios the priest", from Greek πάπας (papas) combined with the given name Georgios.
Papaioannou Greek
Means "son of Ioannis the priest", from Greek πάπας (papas) combined with the given name Ioannis.
Papanikolaou Greek
Means "son of Nikolaos the priest", from Greek πάπας (papas) combined with the given name Nikolaos.
Parker English
Means "keeper of the park" in Middle English. It is an occupational name for a person who was a gamekeeper at a medieval park.
Phan Vietnamese
Vietnamese form of Pan 2, from Sino-Vietnamese (phan).
Popov m Russian, Bulgarian
Means "son of the priest", derived from Russian and Bulgarian поп (pop).
Popović Croatian, Serbian
Means "son of the priest", derived from Serbo-Croatian pop meaning "priest".
Popovski m Macedonian
Means "son of the priest" in Macedonian.
Prinsen Dutch
Means "son of the prince", the term prince would have denoted someone who acted in a regal manner.
Rivero Spanish
Variant of Rivera.
Rivière French
French cognate of Rivers.
Rye English
Topographic name. It could be a misdivision of the Middle English phrases atter ye meaning "at the island" or atter eye meaning "at the river". In some cases it merely indicated a person who lived where rye was grown or worked with rye (from Old English ryge).
Salvaggi Italian
Italian form of Savage.
Salvatici Italian
Italian form of Savage.
Sauvage French
French form of Savage.
Sauvageau French
French diminutive form of Savage.
Sauvageon French
French diminutive form of Savage.
Sauvageot French
French diminutive form of Savage.
Selvaggio Italian
Italian form of Savage.
Taggart Irish, Scottish
Anglicized form of Irish Mac an tSagairt meaning "son of the priest". This name comes from a time when the rules of priestly celibacy were not strictly enforced.
Takala Finnish
Means "(dweller in the) back", probably denoting someone who lived in a remote area, from Finnish taka.
Tanaka Japanese
Means "dweller in the rice fields", from Japanese (ta) meaning "field, rice paddy" and (naka) meaning "middle".
Tash English
From Middle English at asche meaning "at the ash tree".
Ter Avest Dutch
Means "at the edge, eave" indicating a person who lived at the edge of a forest or under a covered shelter.
Underhill English
Means "dweller at the foot of a hill", from Old English under and hyll.
Underwood English
Means "dweller at the edge of the woods", from Old English under and wudu.
Unterbrink Low German
Means "dweller under the slope" from Old Saxon undar "under" and brink "edge, slope".
Urquhart Scottish
Derived from Brythonic ar "by" and cardden "thicket". This is the name of several places, the most famous being north of Loch Ness.
Van Aller Dutch
Means "from the Aller", a river in Germany, of uncertain meaning.
Van Ankeren Dutch
Means "from the anchor" in Dutch.
Van Dalen Dutch
Means "from the valley", from Old Dutch dal meaning "valley".
Van den Akker Dutch
Means "from the field" in Dutch.
Van den Berg Dutch
Means "from the mountain", derived from Dutch berg meaning "mountain".
Van der Aart Dutch
Means "from the earth", derived from Dutch aarde "earth". It perhaps referred to either an earth bank or to a farmer.
Van der Beek Dutch
Means "from the creek" in Dutch.
Van der Linden Dutch
Means "from the linden trees", from Dutch linde meaning "linden tree".
Van der Meer Dutch
Means "from the lake" in Dutch.
Van der Stoep Dutch
Means "from the paved entrance", from Dutch stoep meaning "paved porch at the entrance to a house".
Van der Veen Dutch
Means "from the swamp", from Dutch veen meaning "fen, swamp, peat". It originally indicated a person who resided in a peat district or fen colony.
Van der Zee Dutch
Means "from the sea" in Dutch. The original bearer may have been someone who lived on the coast.
Van de Vliert Dutch
Means "from the elderberry" in Dutch.
Van Dijk Dutch
Means "from the dike" in Dutch.
Van Donk Dutch
Means "from the hill", derived from Dutch donk meaning "(sandy) hill".
Vandroogenbroeck Flemish
Means "from the dry marsh" in Dutch. The city of Brussels was built on dry marshes.
Van Laar Dutch
Derived from Dutch laar (plural laren), which means "open spot in the forest". These areas were used to graze cattle for example.
Van Rompaey Flemish, Dutch
Means "from the wide path", derived from Middle Dutch ruum "roomy, spacious" combined with pat "path".
Van Willigen Dutch
Means "from the willows", from Old Dutch wilga "willow".
Verboom Dutch
Means "from the tree" in Dutch.
Verhoeven Dutch
Means "from the farm" in Dutch, derived from hoeve "farm", and so indicated a person who lived on a farm.
Vermeulen Flemish
Means "from the mill" in Dutch.
Vervloet Flemish
Means "from the stream" in Dutch.
Von Brandt German
Means "from the area cleared by fire", from Middle High German brant.
Ward 2 Irish
Anglicized form of Irish Mac an Bhaird, which means "son of the bard".
Westenberg Dutch
Means "west of the mountain", originally referring to a person who lived there.
Woodward English
Occupational name for a forester, meaning "ward of the wood" in Old English.
Zellweger German (Swiss)
Originally denoted a person from the Appenzell region of Switzerland. The place name is derived from Latin abbatis cella meaning "estate of the abbot". A famous bearer is actress Renée Zellweger (1969-).
Župan Croatian
Croatian cognate of Zupan.
Zupan Slovene
From Old Slavic županŭ meaning "head of the district, community leader", a derivative of župa meaning "district, region".
Zupančič Slovene
Patronymic form of Zupan.