MateerNorthern Irish (Anglicized) A variant of Mcateer used chiefly by Northern Irish Protestants. The change in spelling of the element Mac or Mc, meaning "son" in Irish, removed its bearers' connections to Irish-speaking Catholics during a time when it would have been socially beneficial to be seen as Protestant Unionists.
MattenFlemish One possibility of origin is of the French word motte which means a hill or mound. to this were added several tiny suffix of -et, and -ot, to give motet or motton meaning "small motte" or "son of motte" or to describe one who lived for a place- mottier.
MccallIrish (Anglicized) Anglicized form of Gaelic Mac Cathmhaoil meaning "son of Cathmhaol", a personal name composed of the elements cath meaning "battle" + maol meaning "chief". Anglicized form of Mac Cathail meaning "son of Cathal".
MccambridgeScottish Anglicized from Gaelic Mac Ambróis, "son of Ambrose". This name, influenced in its spelling by the English city name Cambridge, is well-established in Northern Ireland.
MccammonScottish, Northern Irish Anglicized form of Gaelic Mac Ámoinn "son of Ámoinn", a Gaelic form of the Norse personal name Amundr, which is composed of the elements ag "awe, fear", or "edge, point" and mundr "protection".
McclureScottish, Irish Anglicized form of Gaelic Mac Gille Uidhir (Scottish), Mac Giolla Uidhir (Irish), "son of the sallow lad".... [more]
MccollumNorthern Irish Anglicized form of Gaelic Mac Coluim "son of Colum". See McCallum, which is the usual spelling of this name in Scotland.
MccordNorthern Irish, Scottish Anglicized form of Gaelic Mac Cuairt or Mac Cuarta, apparently meaning "son of a journey", which Woulfe suggests may be a reduced form of Mac Muircheartaigh (see Mcmurtry).
McelhenneyIrish This interesting surname is of Irish origin, and is an Anglicized form of the Old Gaelic "MacGiolla Chainnigh". The Gaelic prefix "mac" means "son of", plus "giolla", devotee of, and the saint's name "Canice".
McelweeIrish, Scottish Of Gaelic origin, found in Ireland and Scotland. Derives from Mac Giolla Ruaidh, meaning "son of the servant of the red-haired youth", possibly a reference to a Dane or Norseman.
McEvoyIrish Anglicized form of Gaelic Mac Fhíodhbhuidhe meaning "son of Fíodhbhadhach", derived from fiodhbhadhach meaning "woodsman".
McgrawIrish, Scottish Anglicized form of the Old Gaelic Mac Craith (the earlier form of Mac Raith) meaning "son of Craith", composed of the Gaelic elements mac "son of" and Rath, an old byname meaning "grace, prosperity".
MchaleIrish, Welsh From the Irish Mac Céile, a patronymic from the byname Céile, meaning "companion." This was the surname of a Mayo family, tenants of church lands. ... [more]
McMunnScottish Anglicized form of Scottish Gaelic Mac Gille Mhunna meaning "son of the servant of Munn".
McmurtryNorthern Irish, Scottish Anglicized form of Gaelic Mac Muircheartaigh "son of Muircheartach", a personal name meaning "navigator", from muir "sea" and ceartach "ruler".
McNairIrish Anglicized form of Gaelic Mac Iain Uidhir "son of sallow John". This form is associated mainly with Ross-shire.
McNairIrish Anglicized form of Gaelic Mac an Oighre "son of the heir". This form is associated mainly with Perthshire.
McNairIrish Anglicized form of Gaelic Mac an Mhaoir "son of the steward or keeper".
McTeerIrish, Scottish This surname is a modern variant of the ancient mhac an t'Saoir which means "the son of the carpenter."... [more]
McVeighScottish, Irish Anglicized form of Gaelic Mac Bheatha or Mac an Bheatha, themselves derived from Gaelic Mac Beatha meaning "son of life" (see MacBeth).
MirzadehPersian Means "prince" in Persian, derived from Arabic أمير (amir) meaning "prince, commander" combined with Persian زاده (zadeh) meaning "offspring".
MišićSerbian, Croatian Patronymic, meaning "son of Mišo". Also, mišić (мишић) can be translated as "muscle".
MoskalenkoUkrainian Means "son of the Russian" from "москаль", a Ukrainian derogatory term for a Russian.
MoskowitzJewish Germanized form of a patronymic surname formed by adding the Slavic suffix "-ovic" meaning "son of" to a Yiddish transformation (Moshke) of the biblical Hebrew personal Moses ("Mosko" was a Polish pet form of the personal name Moses).
MoxonEnglish Means "son of Magge", a pet-form of Margaret, a female personal name which came into English via French from Late Latin Margarita, literally "pearl".
NedelcuRomanian (Modern) Entered Romania around the 16th century via Bulgaria as a popular female given name - Neda/Nedelea etc., attested under the form of Nedelco/Nedelcu in the historical region of Basarabia around 1560, became a surname in the following century... [more]
NeeIrish, Scottish reduced Anglicized form of Gaelic Ó Niadh ("descendant of Nia") or Ó Niadh ("son of Nia"). Compare McNee.
NejiJapanese (Rare) This surname is used as 子師, combining 子 (shi, su, tsu, ko, -ko, ne) meaning "child, sign of the rat (1st sign of Chinese zodiac)" with 師 (shi, su, nara.u, moromoro) meaning "army, exemplar, expert, master, model, teacher, war."
NiazaiPashto Most likely from Persian نیاز (niyaz) meaning "need, necessity, desire, wish" (see Niaz or Niyaz) combined with Pashto زوی (zoy) meaning "son (of)"... [more]
Ó hAngluinnIrish A patronymic surname meaning "son of Anglninn." This name is, in turn, thought to be derived from Irish Gaelic word anglonn, which means "hero" or "champion."
OhayonJudeo-Spanish Means "son of Chayyim" from the Berber prefix ou- or au- meaning "son (of)" and the given name Chayyim.