CohitmingaoFilipino, Cebuano From Cebuano kuhit meaning "pole (used to reach or hook something)" and mingaw meaning "deserted, lonely".
CojuangcoFilipino From Hokkien 許寰哥 (Khó͘ Hoân-ko), which was the nickname of Co Yu Hwan (許玉寰), a Chinese migrant who arrived in the Philippines in the 19th century. This is the name of a prominent political and business family in the Philippines.
CoreanoFilipino, Spanish, Portuguese Means "Korean" in Spanish and Portuguese, possibly an ethnic name or regional name for someone from Korea or who had connections with Korea.
CoronacionSpanish (Philippines) Derived from Spanish coronación, meaning "coronation", referring to the idea that the Virgin Mother of God was physically crowned as Queen of Heaven after her Assumption.
DagohoyFilipino, Cebuano From a shortened form of the Cebuano phrase dagon sa huyuhoy meaning "talisman of the breeze", which was the nom de guerre of Filipino rebel Francisco "Dagohoy" Sendrijas (1724-1800).
DatuimamFilipino, Maranao From Maranao datoʼ meaning "chieftain, leader" combined with Arabic إِمَام (ʾimām) meaning "leader". It is used as a title for religious leaders.
DatumanongFilipino, Maranao From Datomanong, the name of a character in the Maranao epic Darangen. The name itself means "two-headed lizard" in Maranao.
DatumolokFilipino, Maranao From Maranao datoʼ meaning "chieftain, leader" and molok meaning "own, possess", used as a title of nobility.
DimaampaoFilipino, Maranao Possibly from the name of Dima'amapaw Kalinan, a character in the Darangen epic. The name itself may be derived from Maranao di' meaning "no, not" and ampaw meaning "detoured".
DimaanoFilipino, Tagalog Means "not touched, not injured" from Tagalog di meaning "no, not" and maano meaning "have something happen" or ano meaning "how, what".
DimaapiFilipino, Tagalog Means "cannot be oppressed" from Tagalog di- meaning "no, not" and inaapi meaning "oppressed".
DimabasaFilipino, Tagalog Means "dry" from Tagalog di- meaning "no, not" and basa meaning "wet, watery".
DimacuhaFilipino, Tagalog Means "unobtainable" from Tagalog di meaning "no, not" and makuha meaning "to obtain, to get".
DimaculanganFilipino, Tagalog Means "cannot be diminished" from Tagalog di- meaning "no, not" and kulangan meaning "reduce".
DimadukotFilipino, Tagalog Means "unobtainable" from Tagalog di- meaning "no, not" and dukot meaning "pull, draw out".
DimagibaFilipino, Tagalog Means "indestructible" from Tagalog di meaning "no, not" and giba meaning "demolished, destroyed".
DimailigFilipino, Tagalog Means "unshakable" from Tagalog di meaning "no, not" and ilig meaning "shaking, mixing".
DimaisipFilipino, Tagalog Means "unfathomable" from Tagalog di- meaning "no, not" and isip meaning "intellect, discernment".
DimalaluanFilipino, Tagalog Means "insurpassable" from Tagalog di meaning "no, not" and laluan meaning "surpass, exceed".
DimalantaFilipino, Tagalog Means "cannot be withered" from Tagalog di- meaning "no, not" and malanta meaning "fade, wither, wilt".
DimalapitanFilipino, Tagalog Means "unapproachable" from Tagalog di meaning "no, not" and lapitan meaning "approach".
DimaliwatFilipino, Tagalog Means "firm, stubborn" from Tagalog di meaning "no, not" and liwat meaning "to transfer (liquid from one container to another)".
DimapilisFilipino, Tagalog Means "cannot be dissuaded" (literally "cannot be twisted") from Tagalog di meaning "no, not" and pili meaning "twisted, contorted".
DimaporoFilipino, Maranao From Maranao di' meaning "no, not" and maporo' meaning "tall, high".
DimarucutFilipino, Tagalog Means "cannot be caught" from Tagalog di meaning "no, not" and dukot meaning "draw out, pull".
DimasupilFilipino, Tagalog Means "unconquerable" from Tagalog di- meaning "no, not" and supil meaning "controlled, repressed, subdued".
DimatatacFilipino, Tagalog Means "cannot be marked" from di meaning "no, not" and tatak meaning "imprint, stamp, mark".
DimatulacFilipino, Tagalog Means "stubborn" (literally "cannot be shoved") from Tagalog di meaning "no, not" and tulak meaning "push, shove".
DimaunahanFilipino, Tagalog Means "champion" (literally "cannot be outdone") from Tagalog di meaning "no, not" and unahan meaning "front, head, first".
DimayacyacFilipino, Tagalog Means "cannot be crushed (in a fight)" from Tagalog di meaning "no, not" and yakyak meaning "crushed, trampled".
DimayugaFilipino, Tagalog Means "unshakable" from Tagalog di meaning "no, not" and mauga meaning "shaky, wobbly".
DuterteFilipino, Cebuano Hispanicised spelling of the French surname Dutertre. A notable bearer is Rodrigo Duterte (1945-), the current president of the Philippines.
EjercitoSpanish (Philippines) From Spanish ejército meaning "army". A notable bearer was Joseph Ejercito Estrada (1937-), the 13th president of the Philippines.
ElyasEthiopian, Filipino, Malay Form of Elias, latinized version of the Hebrew Eliyahu, "My God is Yahweh", found in Ethiopian, Filipino and Malay populations. See also the first names Elias, Elijah.
FalcesSpanish (Philippines) Falces is a town and municipality located in the province and autonomous community of Navarre, northern Spain. In Basque the town is called Faltzes. It has a population of around 2500 inhabitants. It is well known for the famous "encierro del pilon", which is a running of the bulls made even more dangerous due to it being run down a narrow road of a steep hill... [more]
GatchalianFilipino, Tagalog From a Hispanicised spelling of Gat Sa Li-Han, a Chinese title meaning "lord of Li-Han". It was used by the rulers of Li-Han, an ancient Philippine state that was located in the present-day city of Malolos.
GatdulaFilipino, Tagalog This surname honors Lakan Dula, the last ruler of the Kingdom of Tondo, via his alternative name Gat Dula. In it, the word or prefix Gat is a shortened version of the Tagalog honorific Pamagat, which at the time meant "nobleman," while Dula possibly means "palace." Altogether, it means "Nobleman of the Palace."
GatmaitanFilipino, Tagalog From a Hispanicised form of Gat Maitan, a title meaning "lord of Mait" that was used by rulers of an ancient place named Mait or Maitan.
IllustrisimoSpanish (Philippines) Variant of Ilustrisimo. This spelling variation possibly came about from the influence of American surnames during the American occupation of the Philippines... [more]
IndayCebuano Inday means ''darling'' in Visayan language after the Spanish colonized the Philippines the name Inday became derogatory often associated with ''slaves'' and in present days ''domestic helpers''