BuckinghamEnglish Habitational name from the former county seat of the county of Buckinghamshire, Old English Buccingahamm "water meadow (Old English hamm) of the people of (-inga-) Bucc(a)".
BuckmanEnglish Occupational name for a goatherd (Middle English bukkeman) or scholar (Old English bucman "book man"). It could also be a shortened form of Buckingham or a variant of BUCKNAM.
BuensucesoSpanish (Philippines) From a Spanish title of the Virgin Mary, Nuestra Señora del Buen Suceso, meaning "Our Lady of the Good Event," referring to the Purification of Mary and the Presentation of Jesus.
BuggEnglish From the Old Norse nickname Buggi, literally "fat man", or from a medieval nickname for an eccentric or strangely behaved person (from Middle English bugge "bogeyman, scarecrow").
BuhagiarMaltese Means "father of rocks" from Arabic أَبُو (ʾabū) meaning "father of" and حِجَارَة (ḥijāra) "stones, rocks".
BulićCroatian Derived from Ottoman Turkish bula meaning "a married woman or a Muslim woman in harem pants or covered with a headscarf" or from the forename Bule a hypocoristic of Budislav, Budimir, Budivoj, Budimil.
BumpusEnglish (i) from a medieval nickname for a vigorous walker (from Old French bon "good" + pas "pace"); (ii) perhaps "person who lives by a place through which travel is easy" (from Old French bon "good" + pas "passage")
BusalacchiItalian Means "father of Zallaq", from Arabic أَبُو (abu) "father of" and الزلاق (zallaq) of unknown meaning, possibly related to the given name Salah 1 meaning "righteousness".
BuscemiSicilian Name for someone originally from the town of Buscemi in Sicily, derived from the Arabic toponym قلعة أبي شامة (qal'at 'abi shama) meaning "castle of the man with the mole" or "castle of (the family of) Abi Shama".
ButtiġieġMaltese From Maltese bu t-tiġieġ literally meaning "father of chickens", referring to a poulterer or someone who owned chickens.
ButturaThai From Thai บุตร (but) meaning "son, child" and ธุระ (thura) meaning "business; affairs; errands".
ByamEnglish Probably means "person from Bytham", Lincolnshire ("homestead in a valley bottom"). Glen Byam Shaw (1904-1986) was a British theatre director.
CaacbayFilipino, Tagalog From Tagalog kaakbay meaning "comrade-in-arms, person with another's arm over the shoulders".
CasementManx Anglicized and reduced form of Manx Gaelic Mac Asmuint meaning "son of Ásmundr". A notable bearer was Sir Roger Casement (1864-1916), an Irish-born British consular official and rebel.
CassellEnglish Either (i) "person from Cassel", northern France, or "person from Kassel", Germany ("fort"); or (ii) a different form of Castle ("person who lives by or lives or works in a castle")... [more]
CattleyEnglish Means "person from Catley", Herefordshire and Lincolnshire ("glade frequented by cats"). It was borne by the British botanical patron William Cattley (1788-1835).
CawthorneEnglish Means "person from Cawthorn or Cawthorne", both in Yorkshire ("cold thorn bush").
CentofantiItalian Means "a hundred soldiers on foot" in Italian, derived from Italian cento meaning "(a) hundred" and Italian fanti, which is the plural form of fante meaning "soldier, infantryman"... [more]
CharyevTurkmen Means "son of Çariýar", a given name of unknown meaning. This is the most common surname in Turkmenistan.
ChatzigeorgiouGreek Means "son of Georgios the pilgrim" from Greek χατζη (chatzi) meaning "pilgrim", ultimately from Arabic حاجي (haji), combined with the given name Georgios.
ChuibekovSlavic (Rare) The name Chuibekov means "son of Chuib". It originates from Eastern Europe/Russia, and is very rare today. It is most prevalent in Central Asia, especially Kyrgyzstan, where the majority of the population is descended from early Siberians, and first found in Mongolia... [more]
ChviedarovičBelarusian (Rare) Means "son of Chviedar". A notable bearer is Mikalaj Čarnuševič (1904-1981), the Belarusian poet, prose writer and translator better known by his nickname Mikola Chviedarovič.
ClagueManx Shortened Anglicization of either Gaelic Mac Luathóg "son of Luathóg", itself derived from a diminutive of Gaelic luath, Manx leah "swift", or from Gaelic Mac Laoghóg "son of Laoghóg", which is derived from a diminutive of Gaelic laogh and Manx lheiy "calf".
ClaineScottish, Irish Anglicized form of the Gaelic Mac Gille Eathain, a patronymic name meaning "son of the servant of Saint John."
ConsidineIrish Anglicisation of Irish Mac Consaidín meaning "son of Consaidín". The given name Consaidín is the Irish form of Constantine... [more]
CooganIrish Anglicized form of the Gaelic name "MacCogadhain"; composed of the Gaelic prefix "mac," which means "son of," and the Gaelic personal name "Cuchogaidh", which means "Hound of War". The name is also found in Ireland as Cogan, Coggan, Coggen, Cogin, Coggon, Coogan and Goggin(s).
CootEnglish “an early member was a person who seemed to exhibit some of the characteristics of birds.”
CorkillManx, Irish The name is an Anglicised form of the Gaelic Mac Thorcaill ("son of Thorkell") which is derived from the Old Norse personal name meaning "Thor's kettle".
CorkishManx From a reduced form of Gaelic "Mac Mharcuis" meaning "Son of Marcas".
CostainEnglish, Scottish, Manx When originating in Scotland Northern Ireland, and the Isle of Man the surname is an Anglicisation of the Gaelic Mac Austain, meaning "son of Austin"... [more]
CostelloIrish Anglicized form of Gaelic Mac Oisdealbhaigh meaning "son of Oisdealbhach". The given name Oisdealbhach is derived from Irish os meaning "deer, fawn" and dealbhach meaning "resembling, shapely".
CotterIrish Reduced Anglicized form of Gaelic Mac Oitir "son of Oitir", a personal name borrowed from Old Norse Óttarr, composed of the elements ótti "fear, dread" and herr "army".
CoullsonScottish Gaelic (Anglicized, Rare), English All origins of the name are patronymic. Meanings include an Anglicized version of the Gaelic Mac Cumhaill, meaning "son of Cumhall", which means "champion" and "stranger" and an Anglicized patronymic of the Gaelic MacDhubhghaill, meaning "son of Dubhgall." The personal name comes from the Gaelic words dubh, meaning "black" and gall, meaning "stranger."... [more]
CroakerEnglish Meant "person from Crèvecoeur", the name of various places in northern France ("heartbreak", an allusion to the poverty of the local soil).
CrowtherEnglish Originally meant "person who plays the crowd (an ancient Celtic stringed instrument)". It was borne by British entertainer Leslie Crowther (1933-1996).
CroyIrish (Anglicized) A shortened form of the surname McRoy, from Irish Gaelic Mac Rúaidh "son of Ruadh", literally "the red one".
CroyScottish Means "person from Croy", the name of various places in Scotland.
CugnascaItalian Meaning uncertain, possibly from Italian cugnata "hatchet" (from Sicilian cugna "wedge"), or cugnata "related, similar; sister-in-law" (from Latin cognata "related by blood"), or cugino "cousin", combined with nascere "to be born, to sprout".
CulpepperEnglish Means "person who collects, prepares and/or sells herbs and spices" (from Middle English cullen "to pick" + pepper).
CulverEnglish Means "person who keeps or looks after doves", or from a medieval nickname for someone thought to resemble a dove (e.g. in mild disposition) (in either case from Middle English culver "dove")... [more]
CunliffeEnglish Originally meant "person from Cunliffe", Lancashire ("slope with a crevice" (literally "cunt-cliff")).
CunniffIrish From Irish Gaelic Mac Conduibh "son of Condubh", a personal name meaning literally "black dog".
CurpheyManx Shortened Anglicization of Manx Mac Murchadha "son of Murchad".
DadeIrish Anglicized form of MacDaibheid, meaning "son of David".
DaintryEnglish Means "person from Daventry", Northamptonshire ("Dafa's tree"). The place-name is traditionally pronounced "daintry".
DalgleishScottish Means "person from Dalgleish", near Selkirk ("green field").
DalhousieScottish Meant "person from Dalhousie", near Edinburgh (perhaps "field of slander").
DallowayEnglish Meant "person from Dallaway", West Midlands (perhaps from a Norman personal name, "person from (de) Alluyes", northern France). A fictional bearer of the surname is Mrs Dalloway, central figure of the eponymous novel (1925) by Virginia Woolf.
Da LuzPortuguese From a religious epithet meaning ‘of the light’, specifically the Marian name "Nuestra Señora da Luz" (which means "Our Lady of the Light").
DalzielScottish Means "person from Dalyell", in the Clyde valley (probably "white field"). The name is standardly pronounced "dee-el". A fictional bearer is Detective Superintendent Andrew Dalziel, one half of the detective team of 'Dalziel and Pascoe' in the novels (1970-2009) of Reginald Hill.
DayanghirangFilipino, Tagalog Means "chosen lady", derived from Tagalog dayang meaning "lady, princess, girl" and hirang "choice, selection".
DeardenEnglish Meant "person from Dearden", Lancashire ("valley frequented by wild animals"). It was borne by British film director Basil Dearden (original name Basil Dear; 1911-1971).
DefordFrench Variant of Dufort meaning "son of the strong" from French de-, "of" and fort, "strong". Notable namesake is author Frank Deford.
DefraiaItalian From an archaic Sardinian term, possibly meaning "factory", or from an alteration of frai "brother". Alternately, may mean "from Fraia", a settlement in Italy.
De La MoraSpanish "De la," in several Romance languages (including Spanish and Romanian), means "from." "Mora," in Spanish, translates to "mulberry."... [more]
Della FrancescaItalian Means "son of Francesca". A famous bearer was Piero della Francesca (1415-1492), an Italian fresco painter.
DemidovRussian Means "son of Demid". This was the name of a Russian industrialist family prominent in the 18th and 19th centuries. A bearer of the feminine form Demidova was Anna Stepanovna Demidova (1878-1918), a lady-in-waiting in the service of Empress Alexandra Feodorovna who acquired posthumous fame for being executed alongside her employer in 1918.
DesangesFrench (Rare) Means "from the angels", possibly connected to the French title of the Virgin Mary Notre Dame des Anges, meaning "Our Lady of the Angels". Bearers of this surname include Louis William Desanges (1822-1905), an English artist of French descent, and French historian Jehan Desanges (1929-).
DeshpandeIndian, Marathi Means "district accountant", derived from Sanskrit देश (deśá) meaning "country, kingdom, province" combined with पण्डित (paṇḍitá) meaning "learned, wise man".
DiasamidzeGeorgian Means "son of Diasami", from a Georgian given name of unknown meaning, perhaps meaning "master" or derived from Abkhaz дәаӡа (dwaʒa) meaning "uncultivated land, virgin soil" (thus used to refer to someone who plowed land)... [more]
DielmannGerman (Modern) It was once spelled as "Dielhmann" and sometimes with one "n". The meaning is unknown, but when I used Google's translator "dielh" means "the" and "mann" was "man".
Di FrancescoItalian Literally means "of Francis," and therefore may also mean "son of Francis."
DinçerTurkish From Turkish dinç meaning "vigorous, energetic, active" and er meaning "man, hero, brave".
DineenIrish (Anglicized) Reduced Anglicized form of Gaelic Ó Duinnín which meant "descendant of Duinnín". The byname Duinnín was derived from a diminutive of Gaelic donn meaning "brown" (i.e. "brown-haired man") or "chieftain".
Di PietrantonioItalian The surname Di Pietrantonio literally means "son of Pietro" and indicates in a reinforcing way the descent from the progenitor named Pietro.
DonnaItalian Probably a matronymic, from the given name Donna meaning "lady, mistress" in classical Italian and "woman" in modern Italian. May alternately derive from a place name.
DoukakisGreek Means "son of the duke", from Greek Δούκας (doúkas) combined with the patronymic suffix ακης (akis).
DrabkinBelarusian, Jewish Jewish (from Belarus): metronymic from Yiddish drabke “loose woman”. Can also be from drabki (Belarusian) 'light cart' (+ the same suffix -in), an occupational name for a coachman (Alexander Beider).... [more]
DraculaRomanian The Wallachian name for dragon was "Drac" or "Dracul". Vlad II of Wallachia joined a semi-secret order known as The Order of the Dragon and took the name Vlad Dracul. The word "Drac" can also mean "devil" or "evil spirit"... [more]
DrielsmaDutch, Jewish Derived from the Frisian town IJlst. IJlst in Frisian is Drylts > Dryls > Driels combined with the Frisian surname suffix -(s)ma, which is most likely derived from Old Frisian monna meaning "men". Drielsma has Frisian Jewish origins.... [more]
DringEnglish Means "young man" (from Old Norse drengr).
DruryEnglish, French, Irish Originally a Norman French nickname, derived from druerie "love, friendship" (itself a derivative of dru "lover, favourite, friend" - originally an adjective, apparently from a Gaulish word meaning "strong, vigourous, lively", but influenced by the sense of the Old High German element trut, drut "dear, beloved").... [more]
DundovićCroatian Patronymic of the Ragusan word dundo meaning "uncle" or "gentleman" and originating from the Latin word dominus (meaning "master" or "sir").
DunkinsonEnglish (British) Derives from the Scottish surname of Duncanson with the same meaning of "son of Duncan". Likewise, it may derive further from the Gaelic male given name "Donnchad", related ultimately to "Donncatus", a Celtic personal name of great antiquity.
DunleavyIrish, English Anglicized form of Mac Duinnshléibhe meaning "son of Donn Sléibhe".
EarnshawEnglish Means "person from Earnshaw", Lancashire ("Earn's nook of land" - Earn from an Old English personal name meaning literally "eagle"). In fiction this surname is borne by Catherine Earnshaw, her brother Hindley and her nephew Hareton, characters in Emily Brontë's 'Wuthering Heights' (1847).
ElwellEnglish Means "person from Elwell", Dorset (probably "spring from which omens can be read").
ElwoodEnglish It's either from a place name in Gloucestershire, England called Ellwood that is derived from Old English ellern "elder tree" and wudu "wood", or a form of the Old English personal name Ælfweald, composed of the elements ælf "elf" and weald "rule".
EmajõeEstonian Emajõe is an Estonian surname meaning "mother river" (a genitive form of "ema jõgi"). The Emajõgi is a 100km river flowing through Estonia.